文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释是(shì)本文整理了(le)《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释以及文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻(fān)译古文岛等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知识:
文言文许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释
本文整理(lǐ)了(le)《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人(rén)物(wù)简介(jiè),欢迎(yíng)阅读。《许行(xíng)》原(yuán)文有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔飧(sūn)而(ér)治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种(zhǒng)粟(sù)而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治(zhì)天下(xià),独可(kě)耕(gēng)且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身(shēn)而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自(zì)为(wèi)而后用之(zhī),是(shì)率(lǜ)天(tiān)下而路也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治(zhì)人(rén),劳力者治(zhì)于(yú)人;
治于人者(zhě)食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时(shí),天(tiān)下犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人(rén)。
兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。
强迫症会把人折磨死吗,强迫症的大脑到底出什么问题禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民(mín)人育(yù)。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无(wú)教,则近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以(yǐ)人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙(xù),朋(péng)友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。
分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之(zhī)仁。
是(shì)故以(yǐ)天下(xià)与人(rén)易,为天下(xià)得人(rén)难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道(dào),则市(shì)贾不(bù)贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺(chǐ)之童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同(tóng),则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或(huò)相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱(luàn)天(tiān)下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能治国家(jiā)!”
《许行(xíng)》翻译有(yǒu)个(gè)研究神农学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)耒和耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习(xí)。
陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样,还(hái)没听到治国(guó)的(de)真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他(tā)们的农(nóng)具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道(dào)能算(suàn)是损害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的(de)活(huó)儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的(de)生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自(zì)己制造(zào)然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力(lì),有的(de)人使(shǐ)用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人(rén),使用(yòng)体力的人被人统(tǒng)治;
被人统治的(de)人供养别人(rén),统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟(shú),野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。
当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓(xìng)耕种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关于做人(rén)的(de)道理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安逸却没有教(jiào)化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此担忧(yōu),派契(qì)做司徒,把人与人之间应有的(de)关系的(de)道理(lǐ)教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德(dé)。
唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮(bāng)助他(tā)们,使他(tā)们得(dé)到向(xiàng)善(shàn)之心,又随着救(jiù)济他们(men),对(duì)他们(men)施(shī)加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到禹、皋(gāo)陶(táo)作为自己的忧(yōu)虑。
把地种不(bù)好作为自己忧虑(lǜ)的(de)人,是农民。
把财物分给别人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别(bié)人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下(xià)让给别(bié)人是容(róng)易的,为天下(xià)找到贤人(rén)却很难。
孔子(zi)说:‘尧(yáo)作(zuò)为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费(fèi)心(xīn)思(sī)吗(ma)?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的(de)学说,市价就(jiù)不会不同,国都里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈(zhà)行(xíng)为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩子到(dào)市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就(jiù)相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng);
五谷粮食,数量(liàng)相同价(jià)钱就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价(jià)钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的(de)价格不一(yī)致,是物品(pǐn)的本性决定的(de)。
有的相差(chà)一倍到(dào)五倍,有的(de)相差(chà)十倍百倍,有(yǒu)的(de)相差千倍(bèi)万倍。
您让它们平列等同起来,这(zhè)是使天下混乱的(de)做法。
制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道会去做精细的(de)鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期(qī)。
依托(tuō)远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后强迫症会把人折磨死吗,强迫症的大脑到底出什么问题(hòu)食(shí)”“贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飨而(ér)治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江(jiāng)汉(hàn)间打草(cǎo)织席为生。
滕(téng)文公元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文公根据(jù)许行的(de)要求,划(huà)给(gěi)他一(yī)块可以(yǐ)耕(gēng)种的(de)土地(dì),经营(yíng)效果(guǒ)甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋(sòng)国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点(diǎn),成为农家(jiā)学(xué)派的(de)忠实信徒(tú)。
同(tóng)年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历(lì)史上著名的“农(nóng)”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思想的核(hé)心是反对不劳而食。
他以农事为主业,同(tóng)时也(yě)从事手工(gōng)业生产,他还意识(shí)到市场货物交换的(de)重要(yào)作用(yòng),并(bìng)对物价方(fāng)面(miàn)有较(jiào)深(shēn)入(rù)的研究、认识。
许行(xíng)以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的(de)农(nóng)业社会和农业思(sī)想(xiǎng)模式产生(shēng)了巨大的影响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(yú)(待(dài)考,一说字(zì)子车(chē)或子居)。
战(zhàn)国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国古代著(zhù)名思(sī)想家、教育家,战(zhàn)国时期(qī)儒家代表(biǎo)人(rén)物。
著(zhù)有《孟(mèng)子》一书。
孟子继(jì)承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释古诗文网
古诗文许行原文及(jí)翻译及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者(zhě),不(bù)为厉(lì)陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其(qí)械器(qì)易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且(qiě)一人(rén)之(zhī)身而(ér)百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人(rén)者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。
舜(shùn)使(shǐ)益(yì)掌火;益(yì)烈(liè)山泽(zé)而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
二、翻(fān)译
有个研究(jiū)神农学说的(de)人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国(guó),走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住处(chù)做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住(zhù)处。
他(tā)的徒弟几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织(zhī)席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了(le)农(nóng)具某和耜从宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库(kù),那(nà)么这(zhè)就(jiù)是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们(men)的(de)农具炊具换粮食,难道能算是伤害(hài)了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为什么不(bù)自(zì)己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来(lái),那(nà)末治理天(tiān)下难道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天(tiān)下的(de)人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以说(shuō):有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统治(zhì);被人(rén)统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们(men)流入(rù)长江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门(mén)都(dōu)没有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可(kě)以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指农家学派(pài)的学(xué)说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的(de)人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国(guó)人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治(zhì)国(guó)之(zhī)道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自(zì)养(yǎng):供养自己。
22、恶(è):哪(nǎ)里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽(mào)子。
24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东(dōng)西(xī)的炊(chuī)具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里(lǐ)指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子(zi)。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国(guó)都(dōu)。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(guó)(今(jīn)山东济宁(níng)邹城)人。
战国时期著名哲学(xué)家、思(sī)想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表人(rén)物之一(yī),地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子(zi)并称(chēng)孔孟。
宣扬仁(rén)政(zhèng),最(zuì)早(zǎo)提出民贵君轻的思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失(shī)道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 强迫症会把人折磨死吗,强迫症的大脑到底出什么问题
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了