祸患(huàn)常(cháng)积(jī)于忽微而(ér)智(zhì)勇多困于所溺翻(fān)译,夫(fū)祸常积于(yú)忽微(wēi),而智勇多困于(yú)所溺翻译是(shì)“而(ér)智勇多困于(yú)所溺(nì)”的翻(fān)译:聪明勇敢的(de)人反而常被所溺爱(ài)的(de)人或事困扰的。
关(guān)于(yú)祸患常(cháng)积于忽微而智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺翻(fān)译以及祸患常积于忽(hū)微而智勇多困于所溺翻(fān)译,夫祸患常(cháng)积(jī)于忽微,而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻(fān)译(yì),夫(fū)祸(huò)常(cháng)积于(yú)忽微,而智勇多(duō)困于所溺(nì)翻译,而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译的而,而智勇多困(kùn)于所溺是什么意(yì)思(sī)等(děng)问题(tí),小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:
祸(huò)患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译
“而智勇多困于所溺”的翻译(yì):聪明(míng)勇(yǒng)敢的人(rén)反而常被所(suǒ)溺爱的人或事困扰。
出自《五代(dài)史伶官(guān)传序(xù)》:“故方其盛也,举天(tiān)下之豪杰莫能(néng)与之争;
及(jí)其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天(tiān)下笑。
夫祸患常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!作《伶官传》。
”译文:因此,当(dāng)庄宗强盛(shèng)的(de)时候,普天下的豪杰,都不能跟他抗(kàng)争;
等到(dào)他衰败的时(shí)候(hòu),几十个伶(líng)人围(wéi)困(kùn)他,就自己丧命,国家灭亡,被天下人讥笑。
可(kě)见祸患常(cháng)常91是质数吗,95是质数吗是由(yóu)微小的事情积累而成的,聪(cōng)明勇(yǒng)敢的人反而常被所溺爱的人或事困扰,难道只有宠爱伶(líng)人才会这样吗?于(yú)是作《伶官传》。
《五(wǔ)代史伶(líng)官传序》是(shì)宋代文学家欧阳修创作的(de)一(yī)篇(piān)史(shǐ)论。<91是质数吗,95是质数吗/p>
此文(wén)通过(guò)对五代时期的后唐盛(shèng)衰过(guò)程的(de)具体分析,推论出:“忧(yōu)劳可(kě)以兴国,逸豫可以亡身(shēn)”和“祸患常积于忽微,而(ér)智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺”的(de)结(jié)论,说明(míng)国(guó)家兴衰败亡不由天(tiān)命而取决于(yú)“人事”,借以告(gào)诫当时北宋王朝执政者要吸(xī)取历史教训(xùn),居安思(sī)危,防微(wēi)杜渐,力(lì)戒骄(jiāo)侈纵(zòng)欲。
文章开门见山(shān),提出全文主旨:盛衰之理(lǐ),决定于人事(shì)。
然(rán)后便从“人事(shì)”下笔,叙述庄(zhuāng)宗由盛(shèng)转衰、骤兴(xīng)骤亡的(de)过程,以史实(shí)具体论证主旨(zhǐ)。
具体写法上,采用先扬后抑和(hé)对比论证的方法(fǎ),先极赞庄宗成(chéng)功时意气之盛,再(zài)叹其失败时形势(shì)之衰,兴与亡、盛(shèng)与衰(shuāi)前后对照,强烈(liè)感(gǎn)人,最(zuì)后再(zài)辅以(yǐ)《尚书(shū)》古训(xùn),更增(zēng)强了文(wén)章说服力。
全文紧扣“盛衰”二字,夹叙夹(jiā)议,史论结合,笔带感慨(kǎi),语调顿(dùn)挫多姿,感染(rǎn)力很强,成(chéng)为历来传诵(sòng)的佳作。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了