杨震(zhèn)四知(zhī)的文言(yán)文翻(fān)译及注释(shì)及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知文言文原文及(jí)翻译是这篇(piān)文章告诉我们人要做到于心无愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺心”的(de)。
关于杨(yáng)震四知(zhī)的文(wén)言(yán)文翻译及(jí)注释及翻译,杨震四知(zhī)文言文(wén)原文及(jí)翻译以(yǐ)及(jí)杨震四知(zhī)的(de)文言文翻译(yì)及注释及翻(fān)译,杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译及注释是什(shén)么,杨震四知文(wén)言文原文及翻译,杨震四(sì)知(zhī)的文言(yán)文翻译走(zǒu)进文言文,杨(yáng)震四知(zhī)的解释等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:
杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知文言文(wén)原文及翻译
这篇(piān)文章告诉(sù)我们(men)人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺(qī)心” 。不能以为别(bié)人不知(zhī)道就可以(yǐ)做不(bù)该做的事(shì),要讲究廉洁。
《杨震四知》文言文翻译(杨)震少(shǎo)好学,大(dà)将军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。
当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举(jǔ)荆州(zhōu)茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震。
震曰:“故人(rén)知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。
”震曰:“天知,神知,我(wǒ)知(zhī),子知(zhī)。
何谓无知!”密愧(kuì)而出(chū)。
后转涿郡太守。
性公廉,不受私谒。
子孙常蔬食步行,故(gù)旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为(wèi)清(qīng)白(bái)吏子(zi)孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”
翻译:
杨(yáng)震小(xiǎo)时候喜欢学习。
大将军邓骘听说杨震贤明就派人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太(tài)守。
在他赴(fù)郡途中,路上经过(guò)昌邑,他(tā)从前举(jǔ)荐的荆州秀才王(wáng)密担(dān)任昌(chāng)邑(yì)县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密(mì)怀揣十斤(jīn)金子来送给杨震。
杨(yáng)震说:“我了解(jiě)你,你不了(le)解我,为什(shén)么这样(yàng)做呢(ne)?”王密说:“夜深了(le)没(méi)有人会知道。
”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。
怎(zěn)么说没有人知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。
后来杨震调任做涿(zhuō)郡太守。
他品性(xìng)公正廉洁,不肯接受私(sī)下的拜见。
他的子孙(sūn)常吃(chī)素(sù)食,步行出门(mén),他的老朋友中德高(gāo)望重的人想要让(ràng)他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答(dá))说:“让我的(de)后代(dài)被称作(zuò)清官(guān)的子孙,把这(zhè)种为人清白的风气留(liú)给他们,这样的遗(yí)产不也(yě)很丰厚吗?”
注释(shì)1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时(shí)高(gāo)官,博学而廉洁。
2、东(dōng)莱:古地名,今山东(dōng)境内。
3、昌邑:汉代(dài)县名,在(zài)今山东(dōng)省巨(jù)野县南。
4、茂(mào)才:即秀才,因避(bì)东汉光(guāng)武(wǔ)帝刘秀讳(huì),而改称(chēng)茂(mào)才。
5、举(jǔ):举(jǔ)荐。
6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。
7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。
8、故人:老朋友(杨震自称)。
9、知(zhī):了解。
知道。
10、何:为(wèi)什么(me)。
11、故旧长者:老朋友及德(dé)高望重的人。
12、为:担任。
13、之(zhī):到……去。
14、治:购置,经(jīng)营。
15、迁:迁移。
16、公(gōng)廉:公正廉洁。
公(gōng):公正,无(wú)私。
17、或:有的,有的人(rén)。
杨震四知的(de)文言文翻译及(jí)原文
很(hěn)多人听说过杨(yáng)震四知的故事,这个(gè)故事说明做人要诚实,要自律。
不能因为别人没有看见(jiàn)就做对不(bù)起良心的事情,要自觉,也不能贪财。
本文整理了(le)《杨(yáng)震四(sì)知》的(de)文言文原文(wén)以及(jí)翻译,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
《杨震四知》敬森翻译
杨震小时候喜欢学习。
大将军邓(dèng)骘听说(shuō)杨震贤明就派(pài)人征召他(tā),推(tuī)举他为秀才,四次升迁,从荆州刺(cì)史转任东莱(lái)郡太守。
在他赴郡(jùn)途中(zhōng),路上(shàng)经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆州秀(xiù)才王(wáng)密(mì)担任昌邑(yì)县令,前来拜见(jiàn)(杨(yáng)震),到了夜(yè)里,王密(mì)怀揣十(shí)斤金子来送给杨震。
杨震(zhèn)说:“我了(le)解你,你不(bù)了解我(wǒ),隐悄(qiāo)为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没(méi)有人(rén)会知道。
”杨震说(shuō):“上天知(zhī)道,神明知道,我知道,你知道。
怎么(me)说没(méi)有人知道呢!”王密(mì)(拿着(zhe)金子)羞愧地(dì)出去了。
后(hòu)来杨震调(diào)任做涿郡(jùn)太守。
他(tā)品亮携亩性(xìng)公正廉洁,不肯接受私下的拜见。
他(tā)的子(zi)孙北京亦庄开发区属于哪个区的 北京亦庄是几环常吃素食,步(bù)行出(chū)门,他的(de)老朋友(yǒu)中德(dé)高望重的人想(xiǎng)要让他为子孙开办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代(dài)被称(chēng)作清官的子孙,把(bǎ)这(zhè)种(zhǒng)为(wèi)人清白的(de)风(fēng)气留(liú)给他(tā)们,这样(yàng)的(de)遗产不也很丰厚吗(ma)?”
《杨震(zhèn)四知》原文
(杨)震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺(cì)史、东莱太守。
当之(zhī)郡,道经昌(chāng)邑,故所(suǒ)举荆州茂才王(wáng)密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震(zhèn)。
震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无(wú)知(zhī)者。
”震(zhèn)曰(yuē):“天知,神知,我(wǒ)知,子知。
何谓无(wú)知(zhī)!”密愧而出。
后转涿郡(jùn)太守。
性公廉,不受私谒(yè)。
子孙常蔬食步(bù)行,故(gù)旧长者或欲令(lìng)为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称(chēng)为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不(bù)亦厚乎(hū)!”
杨(yáng)震四(sì)知的(de)文(wén)言文翻译及注释及翻(fān)译(yì),杨震四知(zhī)文言文原文及翻译是这篇文章告诉我们人要做到于(yú)心无愧,就(jiù)是传统的“暗室不欺心”的。
关于杨震四知(zhī)的文言文翻译(yì)及(jí)注释及翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)文言文原文及翻译以(yǐ)及杨震四知的文言文翻(fān)译及注释及(jí)翻(fān)译,杨震(zhèn)四知(zhī)的文(wén)言文翻译及注(zhù)释是什么,杨震四知文言(yán)文原文及翻(fān)译,杨震四知(zhī)的文言文翻译走进文言(yán)文,杨震四知的解释等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
杨(yáng)震(zhèn)四知的文(wén)言文(wén)翻译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨震四(sì)知(zhī)文言(yán)文(wén)原文及翻译
这篇文章告诉我们人(rén)要做到于心无(wú)愧,就是传统(tǒng)的“暗(àn)室不欺心” 。不能以为别人不知道(dào)就可以做不该做(zuò)的(de)事,要讲究廉洁。
《杨震四(sì)知》文(wén)言(yán北京亦庄开发区属于哪个区的 北京亦庄是几环)文翻译(杨)震少好学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太守(shǒu)。
当之郡(jùn),道(dào)经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令(lìng),谒见,至(zhì)夜怀金(jīn)十斤以遗震。
震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。
”震曰:“天(tiān)知,神(shén)知,我知(zhī),子(zi)知。
何(hé)谓(wèi)无知!”密愧而出。
北京亦庄开发区属于哪个区的 北京亦庄是几环后(hòu)转涿郡太守。
性公廉(lián),不受私谒。
子(zi)孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震(zhèn)不肯(kěn),曰:“使后世称(chēng)为清(qīng)白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”
翻译:
杨(yáng)震小(xiǎo)时候喜欢学习(xí)。
大将军邓骘听说(shuō)杨(yáng)震(zhèn)贤明就派人(rén)征召(zhào)他(tā),推举他为秀才(cái),四次(cì)升迁,从荆州刺史转任东莱(lái)郡太守。
在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的(de)荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金(jīn)子(zi)来送给杨震。
杨震说(shuō):“我(wǒ)了解你(nǐ),你(nǐ)不了解我(wǒ),为(wèi)什(shén)么(me)这样做呢(ne)?”王(wáng)密(mì)说:“夜深了没(méi)有(yǒu)人会知(zhī)道。
”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道,你知(zhī)道(dào)。
怎么说没(méi)有(yǒu)人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞(xiū)愧地出去了。
后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。
他品(pǐn)性公正廉洁,不肯接受私(sī)下(xià)的拜见。
他的子孙常吃素食,步行出门,他的老(lǎo)朋友(yǒu)中德高望重的人(rén)想要(yào)让他为(wèi)子(zi)孙开(kāi)办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子孙,把这种为人(rén)清白的(de)风气留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”
注释(shì)1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时高(gāo)官,博(bó)学而(ér)廉洁。
2、东莱:古地名,今(jīn)山东(dōng)境内(nèi)。
3、昌邑(yì):汉代(dài)县名,在今山东省巨野县(xiàn)南。
4、茂才:即秀(xiù)才,因避(bì)东汉光(guāng)武帝刘(liú)秀(xiù)讳,而改称(chēng)茂才。
5、举:举荐。
6、怀(huái):揣(chuāi)着,怀揣。
7、遗(wèi):给予,赠送。
8、故人:老朋(péng)友(yǒu)(杨(yáng)震(zhèn)自称)。
9、知:了解。
知(zhī)道。
10、何:为什么(me)。
11、故旧(jiù)长(zhǎng)者:老朋(péng)友及德(dé)高(gāo)望重的人(rén)。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治:购置,经营。
15、迁:迁移。
16、公廉:公(gōng)正(zhèng)廉洁。
公:公(gōng)正,无私。
17、或:有的,有的人。
杨震四知(zhī)的文言(yán)文(wén)翻译(yì)及原文
很多人听(tīng)说过杨震四(sì)知(zhī)的(de)故事,这个故(gù)事说明做(zuò)人要诚实,要(yào)自律。
不能因为别(bié)人没有看见(jiàn)就做对不起良心的事(shì)情,要自觉(jué),也不能贪财。
本文整(zhěng)理(lǐ)了《杨震(zhèn)四知(zhī)》的文(wén)言文原文以及翻译,欢迎(yíng)阅读。
《杨震四知》敬森翻译
杨震(zhèn)小时(shí)候喜(xǐ)欢(huān)学习。
大将军邓骘听说(shuō)杨震(zhèn)贤(xián)明(míng)就(jiù)派人征召他,推举他(tā)为(wèi)秀才,四(sì)次(cì)升(shēng)迁,从(cóng)荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守。
在他赴郡途中,路上经(jīng)过(guò)昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀才王(wáng)密担任昌(chāng)邑县令(lìng),前来拜(bài)见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤(jīn)金子(zi)来送给杨(yáng)震。
杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解我,隐悄为什么(me)这(zhè)样做呢(ne)?”王密(mì)说:“夜深了没有人会(huì)知(zhī)道。
”杨震说:“上天知道,神明知道(dào),我(wǒ)知(zhī)道,你知道。
怎么说没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出去了。
后来(lái)杨震调任做涿(zhuō)郡(jùn)太守。
他(tā)品亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不(bù)肯接受私下的拜见。
他的子孙常(cháng)吃素食,步(bù)行出门,他的老朋友中德高(gāo)望重的人想(xiǎng)要让他为子孙开(kāi)办一些产业(yè),(劝他),杨(yáng)震(zhèn)(回答)说:“让我(wǒ)的后(hòu)代被称作清官的子孙(sūn),把这种(zhǒng)为(wèi)人清(qīng)白的风气留给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”
《杨震(zhèn)四知》原(yuán)文
(杨)震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁(qiān)荆(jīng)州刺史、东(dōng)莱太守。
当之郡,道(dào)经昌(chāng)邑,故所举(jǔ)荆州茂才王密为(wèi)昌邑(yì)令,谒见,至(zhì)夜怀金十斤以遗震(zhèn)。
震曰(yuē):“故人知君(jūn),君不(bù)知(zhī)故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知(zhī)者(zhě)。
”震曰:“天(tiān)知,神(shén)知,我(wǒ)知,子知。
何谓无知!”密愧(kuì)而(ér)出。
后转涿郡太守。
性公廉,不(bù)受私谒。
子孙(sūn)常蔬食步行,故旧(jiù)长(zhǎng)者或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后(hòu)世称(chēng)为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”
未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 北京亦庄开发区属于哪个区的 北京亦庄是几环
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了