越妇言文言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文学(xué)家罗(luó)隐创作的(de)一篇(piān)小品文的。
关(guān)于(yú)越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇言文(wén)言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代小品文(wén)鉴赏辞(cí)典(diǎn)越妇(fù)言翻译(yì)等问(wèn)题,小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识(shí):
越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译(yì),《越妇(fù)言》
《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的(de)一篇小品文(wén)。全文借古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买臣(chén)前(qián)妻之口(kǒu),表达对封(fēng)建官僚(liáo)的讽刺之意(yì),具有强烈的批(pī)判精神。
越妇言文(wén)言文翻(fān)译买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之(zhī),分(fēn)衣食以活(huó)之,亦仁(rén)者之心也(yě)。
一旦,去妻言于买臣之近侍(shì)曰:“吾(wú)秉箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣。
每念饥寒勤苦时节(jié),见翁子之志,何(hé)尝不(bù)言通达后以匡国致君为己任,以(yǐ)安民济物为心期(qī)。
而(ér)吾不幸离翁(wēng)子(zi)左右者,亦(yì)有年矣,翁子果通达矣。
天子疏(shū)爵以命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。
而向所(suǒ)言者(zhě),蔑然无闻。
岂(qǐ)四方无(wú)事使之然耶?岂急于富贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣(yǐ),其(qí)他未之见(jiàn)也。
又(yòu)安可食其食!”乃闭气而死。
译文:朱买(mǎi)臣地位变高的时候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建房子让(ràng)她居(jū)住,分衣服食物让她(tā)生(shēng)存,这也是(shì)仁爱之人的心意啊(a)!
一(yī)天,前妻对朱买臣(chén)的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟(gēn)前做(zuò)这做(zuò)那,好多年了。
每(měi)次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的时(shí)候(hòu),看见买臣的志向(xiàng),何尝不(bù)曾说过官运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国君作为自己的(de)使命(mìng),把安抚平民救济(jì)百(bǎi)姓作为心愿。
而我不幸(xìng)离开买(mǎi)臣也好多年了,买臣果然(rán)官运亨通了(le)。
天子(zi)赐给爵位(wèi),任用他(tā),让他衣锦还(hái)乡,这也达(dá)到顶点了。
但他(tā)从前所说的话,了无声息再(zài)也听不到(dào)了。
难道是天下(xià)没有处理的(de)事情使(shǐ)他这样吗(ma)?抑(yì)或是急于求富贵(guì)而(ér)没有(yǒu)时间(jiān)考虑呢?依我看来,他只是在(zài)一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足(zú)了,其他(tā)的(de)没有发现能做什么。
又(yòu)怎能吃他的食物呢(ne)?”于(yú)是自缢而死。
注释越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买臣的前(qián)妻(qī),因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。
去妻:前妻。
居之:让她居住。
居,此处为使动用(yòng)法。
活:养活(huó)。
一旦(dàn):一天。
近侍:身边的侍(shì)从(cóng)。
秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒(sǎ)扫庭除之事。
意思是为人妻。
翁子:古代妇女(nǚ)称丈夫的父(fù)亲为(wèi)翁,翁子(zi)是对丈(zhàng)夫的委婉(wǎn)称呼。
有年矣:有些(xiē)年了,好多(duō)年(nián)了。
通达:做高官。
匡国(guó):匡正国家。
致(zhì)君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。
致,使。
济物:救济百姓。
物,这里指人。
心期(qī):心(xīn)愿,志愿。
疏(shū)爵:赐给爵位(wèi)。
疏,分、赐(cì)。
命:任用。
作者介绍罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳(yáng)市(shì)新(xīn)登镇)人,唐代诗人。
生于公元(yuán)833年(太(tài)和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应(yīng)进士(shì)试,历七年(nián)不第。
咸通八年(公元867年)乃(nǎi)自编(biān)其文为《谗书(shū)》,益为统治阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休”。
后来又断断续续考了(le)几年(nián),总共考了十多(duō)次(cì),自(zì)称(chēng)“十二三年就试期”,最(zuì勿必和务必的区别,务必是什么意思呀)终还是(shì)铩(shā)羽而归,史(shǐ)称“十上(shàng)不第”。
黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(nián)(公(gōng)元(yuán)887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋郎(láng)中、给事中等(děng)职。
公元909年(五代后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。
越妇(fù)言原文及翻译
越妇(fù)言原文及翻译如下:
朱(zhū)买臣显贵(guì)了,不(bù)忍心(xīn)看到他(tā)的前妻(生活贫困),就做房子让(ràng)她居住,给(gěi)衣食(shí)让她活命。
这(zhè)也(yě)是“仁者之(zhī)心”吧。
有一天,他(tā)的(de)前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(hé)(作(zuò)为妻子(zi))为(wèi)老(lǎo)爷做家务(wù)事(shì),有些年了。
每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的(de)时候,看(kàn)见老(lǎo)爷表达志愿时,何尝不说(shuō)得志后(hòu),要以匡(kuāng)正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民为心愿(yuàn)呢。
我不幸离开老爷(yé)左右(yòu),也有些年了,老爷(yé)果然得(dé)志了。
天子赐给他爵位并(bìng)且任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且白天返回故乡(xiāng),这(zhè)种荣耀也到极点了。
可是(shì)他从(cóng)前(qián)所(suǒ)说(匡正国家(jiā)、安抚(fǔ)百姓(xìng))的话,却没有再听说了。
是天下无事使(shǐ)他(tā)这样呢?还(hái)是他急于享受富贵没有空闲去考虑(lǜ)(这些国家大事)呢?以我看来(lái),向(xiàng)一(yī)妇人夸(kuā)耀(yào)自己,是达到(dào)目的了;其(qí)他(匡国安民的事)却没(méi)有见到。
(我)又怎能吃(chī)他的食物呢(ne)!”于是自缢而死(sǐ)。
《越妇(fù)言》是(shì)《谗书(shū)》中的一篇(piān)。
越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻(qī),因(yīn)朱(zhū)买臣(chén)的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称(chēng)越(yuè)妇。
朱(zhū)买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任会稽太(tài)守。
朱(zhū)买(mǎi)臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他而去。
后来朱为(wèi)本郡太(tài)守,荣归故(gù)乡,路上(shàng)见到他的前妻和前妻的后夫察液,便(biàn)接到(dào)官署,住在园中(zhōng)。
不久,前妻自缢死(sǐ)。
在《汉书》哪没盯中,这个故事(shì)是用来(lái)赞美(měi)朱买臣的(de)。
但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了(le)讽刺的对象,讽刺他(tā)一旦得到富贵(guì)就只贪图(tú)享受(shòu),不思(sī)匡国(guó)安(ān)民(mín)了。
越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创(chuàng)作的一篇小(xiǎo)品文的。
关于(yú)越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》以及越妇(fù)言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译(yì)文,古代小品文鉴赏辞(cí)典越(yuè)妇言(yán)翻译等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识(shí):
越妇言(yán)文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》
《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文(wén)。全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达(dá)对封(fēng)建官僚(liáo)的讽(fěng)刺之(zhī)意(yì),具有强烈的(de)批判精神。
越(yuè)妇言文言文翻译买臣(chén)之贵也,不忍(rěn)其(qí)去妻,筑(zhù)室以居(jū)之,分衣(yī)食以活(huó)之,亦仁(rén)者之心(xīn)也。
一旦,去妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣(yǐ)。
每(měi)念(niàn)饥寒勤苦时(shí)节,见翁子之志,何(hé)尝不(bù)言通达后以匡(kuāng)国致君为(wèi)己任,以安(ān)民(mín)济物(wù)为心期。
而(ér)吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子(zi)果通达矣(yǐ)。
天子(zi)疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣。勿必和务必的区别,务必是什么意思呀p>
而向(xiàng)所言者,蔑然无闻。
岂四方无事使之然耶(yé)?岂(qǐ)急(jí)于富贵未假度者耶(yé)?以吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其(qí)他(tā)未(wèi)之见(jiàn)也。
又(yòu)安可(kě)食其食!”乃闭(bì)气而死。
译文:朱(zhū)买臣地位变高的时(shí)候,没(méi)有痛恨他的(de)前妻,建(jiàn)房子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的(de)心意(yì)啊!
一天,前妻对朱买臣(chén)的(de)身(shēn)边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。
每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看(kàn)见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅(fǔ)助国(guó)君作为自(zì)己的使命(mìng),把(bǎ)安抚平民(mín)救济百姓作为心愿。
而我不幸离(lí)开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通(tōng)了。
天子赐给爵位,任用他(tā),让他衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了。
但他从前所说(shuō)的话,了无声息再也听不到(dào)了。
难道是天下没有处理(lǐ)的事情(qíng)使他这样(yàng)吗?抑或是急(jí)于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来(lái),他只是在一个妇人面(miàn)前(qián)夸耀就满(mǎn)足了,其(qí)他的没有发(fā)现(xiàn)能(néng)做什么。
又(yòu)怎能吃(chī)他的食(shí)物呢?”于(yú)是自(zì)缢而死(sǐ)。
注释越(yuè)妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故(gù)称越妇(fù)。
去妻:前妻。
居之:让(ràng)她居住(zhù)。
居,此处为使动用法。
活:养活(huó)。
一旦:一天。
近侍:身(shēn)边的侍从。
秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事(shì)。
意思是为人妻(qī)。
翁子(zi):古代妇女称(chēng)丈夫的父(fù)亲为翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉称(chēng)呼。
有年矣:有些年(nián)了,好多年了。
通(tōng)达:做高(gāo)官。
匡(kuāng)国(guó):匡正国家。
致(zhì)君:使(shǐ)君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使(shǐ)其成(chéng)为圣明(míng)的君主。
致,使。
济(jì)物:救济百(bǎi)姓。
物,这里指人。
心期:心愿,志愿(yuàn)。
疏爵:赐给爵(jué)位(wèi)。
疏,分(fēn)、赐。
命(mìng):任用。
作(zuò)者介(jiè)绍罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙(zhè)江(jiāng)富阳市(shì)新(xīn)登镇)人(rén),唐(táng)代诗人(rén)。
生于公元833年(nián)(太和七年(nián)),大(dà)中十三年(公元859年)底至(zhì)京师(shī),应进士试,历七(qī)年不第。
咸通八(bā)年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益为统(tǒng)治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休”。
后(hòu)来(lái)又断断续(xù)续考了几(jǐ)年,总共考(kǎo)了十多次,自(zì)称(chēng)“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归,史(shǐ)称“十上不第”。
黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居九(jiǔ)华山,光(guāng)启三年(公(gōng)元(yuán)887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘令(lìng)、司(sī)勋郎中、给事中(zhōng)等职。
公元909年(五代后(hòu)梁(liáng)开平(píng)三年)去(qù)世,享年77岁。
越妇言原文(wén)及(jí)翻译
越妇言原(yuán)文及翻(fān)译(yì)如(rú)下:
朱买(mǎi)臣显贵了,不(bù)忍(rěn)心看到(dào)他的前妻(qī)(生活贫困),就做房子让她(tā)居住,给衣食(shí)让(ràng)她(tā)活命。
这也(yě)是“仁者之(zhī)心”吧。
有一天,他(tā)的前妻对他的近侍(shì)说:“(以前(qián))我李和(作为妻子(zi))为老爷(yé)做(zuò)家务事,有些(xiē)年了。
每当想起那饥寒勤苦的时候,看见(jiàn)老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说得志后,要以(yǐ)匡正国家,使(shǐ)君圣明为(wèi)己任,以安抚百(bǎi)姓(xìng)、救济人民为心愿呢(ne)。
我不幸离开老爷左右,也有(yǒu)些年了,老爷果然得志了。
天(tiān)子(zi)赐给他(tā)爵(jué)位(wèi)并且任用他,让他(tā)穿着锦绣官服并且白天(tiān)返回(huí)故乡,这种荣耀也到极(jí)点了。
可是(shì)他从前所说(匡正国家(jiā)、安(ān)抚百姓(xìng))的话,却(què)没(méi)有再听说了。
是天下无(wú)事使他(tā)这样呢?还是他急于享受富贵没有空闲(xián)去考虑(这些国家大事(shì))呢?以(yǐ)我看来,向一妇人夸耀自己,是(shì)达到目的了;其(qí)他(匡(kuāng)国安民的事)却没有(yǒu)见到。
(我)又(yòu)怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。
《越妇言(yán)》是《谗书(shū)》中的一篇。
越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武帝(dì)时(shí)朱买臣(chén)的前妻,因(yīn)朱买臣(chén)的(de)家乡,春秋(qiū)时(shí)属越国,故称越妇(fù)。
朱买臣(?一前115),武帝时(shí)曾(céng)任会(huì)稽太守(shǒu)。
朱买臣年(nián)轻时家贫,其(qí)妻离他(tā)而去。
后(hòu)来朱(zhū)为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的后夫察液,便接(jiē)到(dào)官署,住(zhù)在园中。
不久,前(qián)妻自(zì)缢死。
在(zài)《汉书》哪没盯中,这个故事(shì)是用来(lái)赞美朱买臣(chén)的。
但在本文中,朱买臣却(què)成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图(tú)享受(shòu),不思匡国安民了。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了