济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

风雨兼程下一句是什么持之以恒意思,风雨兼程下一句是什么这一生

风雨兼程下一句是什么持之以恒意思,风雨兼程下一句是什么这一生 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释是本(běn)文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)的(de)。

  关于文言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释以(yǐ)及(jí)文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释(shì),许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);

  虽然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是(shì)厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器(qì)者,不(bù)为厉陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则(zé)治(zhì)天下,独(dú)可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备(bèi),如必自(zì)为而后用(yòng)之(zhī),是率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者治于人(rén);

  治(zhì)于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时(shí),天(tiān)下(xià)犹未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;

  决(jué)汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注(zhù)之江;

  然后中国(guó)可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民(mín)人育。

  人之有道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自(zì)得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而(ér)暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得(dé)禹、皋陶(táo)为己忧。

  夫以(yǐ)百亩(mǔ)之(zhī)不易为己忧者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之(zhī)惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是(shì)故(gù)以天(tiān)下与(yǔ)人易,为天下(xià)得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟(wéi)尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍(wēi)乎(hū),有天下(xià)而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无(wú)所用(yòng)其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  屦(jù)大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情(qíng)也。

  或(huò)相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而(ér)为伪者也,恶(è)能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研(yán)究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕(téng)国(guó),走到门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方(fāng)的人(rén),听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住(zhù)所。

  他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行(xíng)学(xué)习(xí)。

  陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作(zuò)而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在,滕国有(yǒu)的(de)是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然(rán)后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算(suàn)损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害(hài)了(le)农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自(zì)己(jǐ)家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不(bù)可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样(yàng)说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如(rú)果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后(hòu)才(cái)用,这(zhè)是(shì)带着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的(de)人(rén)使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力(lì)。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治;

  被(bèi)人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人(rén)的人(rén)被人(rén)供养,这是(shì)天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益(yì)管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海中;

  掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。

  关于做人(rén)的道(dào)理(lǐ),单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近(jìn)似了(le)。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人(rén)之(zhī)间应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之(zhī)亲(qīn),君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道(dào),夫妇之间(jiān)有内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之德。

  唐(táng)尧(yáo)说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助他们,使(shǐ)他们得(dé)到(dào)向善之心(xīn),又随(suí)着救济他们,对(duì)他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样(yàng)担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不(bù)到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好(hǎo)作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫做(zuò)仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人是容易(yì)的(de),为天下找到贤(xián)人却(风雨兼程下一句是什么持之以恒意思,风雨兼程下一句是什么这一生què)很(hěn)难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟大,只有尧能(néng)效(xiào)法天。

  广(guǎng)大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用(yòng)语言(yán)来形容!舜真是个(gè)得君主之道的人啊(a)!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说(shuō):“如(rú)果顺(shùn)从(cóng)许子的学说,市(shì)价就不会不(bù)同(tóng),国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈行为(wèi)。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去(qù),也(yě)没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物(wù)品(pǐn)的价格不一致(zhì),是物(wù)品(pǐn)的本性决定的。

  有(yǒu)的相(xiāng)差(chà)一倍(bèi)到(dào)五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千(qiān)倍万倍(bèi)。

  您让(ràng)它们平(píng)列等同(tóng)起来,这(zhè)是使(shǐ)天下(xià)混(hùn)乱的做法(fǎ)。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的(de)鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难(nán)道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办(bàn)法去做,便是彼此带领(lǐng)着(zhe)去(qù)干(gàn)弄虚(xū)作假的事,哪里能(néng)治好(hǎo)国家!”

许行(xíng)简介

  许行(xíng)生于(yú)楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀(huái)王(wáng)时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席(xí)为生。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据(jù)许行(xíng)的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了(le)儒学(xué)观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。

  同年孟轲游滕,遇(yù)到(dào)陈相,了一场历史上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家(jiā)思想的核心(xīn)是反对(duì)不劳(láo)而食。

  他以农(nóng)事为(wèi)主业(yè),风雨兼程下一句是什么持之以恒意思,风雨兼程下一句是什么这一生同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意(yì)识到市(shì)场货物交换的(de)重要作用,并对物(wù)价方面(miàn)有较深入(rù)的(de)研究、认识(shí)。

  许行(xíng)以(yǐ)其独到(dào)的农家思想见解和实践活(huó)动,对后世的农业(yè)社会和农业思想模式(shì)产生了巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居(jū))。

  战(zhàn)国(guó)时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想家(jiā)、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子(zi)继(jì)承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅(jǐn)次(cì)于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)古诗文网

  古诗(shī)文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有为(wèi)神(shén)农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子(zi),道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽(suī)然(rán),未(wèi)闻道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为(wèi)陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸(zhū)其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且为与?有大(dà)人(rén)之事(shì),有小人之事。

  且一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;治于(yú)人者食人,治人者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时(shí),天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农(nóng)学说的(de)人(rén)许行,从楚国来(lái)到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方(fāng)的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接(jiē)受一(yī)处住处(chù)做您(nín)的(de)百(bǎi)姓。

<风雨兼程下一句是什么持之以恒意思,风雨兼程下一句是什么这一生p>  ”滕文公(gōng)给了他住(zhù)处。

  他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席(xí)为生(shēng)。

  陈良的(de)埋让徒弟(dì)陈相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)某和(hé)耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原来(lái)所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行(xíng)的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国的(de)真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困(kùn)苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们(men)的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如(rú)果一定要自(zì)己制造然(rán)后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在(zài)道路上不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力(lì),有(yǒu)的(de)人使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的(de)人统治(zhì)别人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治;被人统(tǒng)治(zhì)的(de)人供养别(bié)人,统治别(bié)人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平定(dìng)。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带(dài)才(cái)能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以(yǐ)吗?”

  三(sān)、注释(shì)

  1、为:治、研究(jiū)。

  指(zhǐ)农家学(xué)派的学说(shuō)。

  2、滕(téng):国名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的(de)人(rén)。

  6、与(yǔ):给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦(kǔ)人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的(de)农具(jù)。

  13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者(zhě):指古(gǔ)代的贤(xián)君。

  15、并(bìng):一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供(gōng)养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的(de)绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧(shāo)制陶器、冶(yě)制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的(de)样子(zi)。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价(jià)格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟(mèng)子(约公(gōng)元前(qián)372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今(jīn)山东(dōng)济宁邹(zōu)城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒(rú)家学派的(de)代表(biǎo)人(rén)物(wù)之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子(zi)并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 风雨兼程下一句是什么持之以恒意思,风雨兼程下一句是什么这一生

评论

5+2=