无(wú)异(yì)于(yú)饮鸠止渴?饮鸠止渴不符合使用资(zī)源(yuán)理念的。关于无异(yì)于饮鸠止渴(kě)以及(jí)无异于饮(yǐn)鸠止(zhǐ)渴,饮鸠止渴能到(dào)达(dá)意图吗,饮鸠止渴(kě)告知咱们,饮鸠止(zhǐ)渴不(bù)可取,饮鸠止渴告知咱们的道理等问题,农商网将为你收拾以下的(de)日子常识:
饮(yǐn)鸠止渴是寓言故事(shì)doi的时候怎么夹,doi是怎么夹吗
是(shì)的,饮鸠止渴(kě)是寓言故事的。
是的,饮鸠止渴是(shì)一(yī)个寓言故事。最早(zǎo)出自于希腊《伊索寓言·生金蛋(dàn)的鸡》。
故事中,人(rén)们为了得到鸡蛋,不吝把鸡杀(shā)了。成果发(fā)现,鸡与其他鸡彻底(dǐ)相同。这个故事的涵义是贪心眼(yǎn)前的优点(diǎn)而不管长远利(lì)益。成语(yǔ)“饮鸠止渴”由(yóu)此引申出来。
无异于(yú)饮鸠止渴
饮鸠止(zhǐ)渴不(bù)符合使用(yòng)资(zī)源(yuán)理念(niàn)。
饮鸠(jiū)止渴会损坏鸡的繁(fán)衍,不(bù)利(lì)于(yú)可(kě)持续发展,因而不符合合理使用资(zī)源理念。
合理使用资源理(lǐ)念应该是物尽其用,是指根据不同资(zī)源的特色(sè)发挥其最doi的时候怎么夹,doi是怎么夹大的(de)使用价值。
饮(yǐn)鸠(jiū)止渴指为了要得到鸡蛋,不吝(lìn)把鸡杀了,比(bǐ)方贪心眼(yǎn)前的优点而不管(guǎn)长远利益。
该成(chéng)语为(wèi)连动(dòng)式结构,含(hán)贬义,在句中一(yī)般作谓语、宾语、定语。
滥伐(fá)树木(mù),无异于饮(yǐn)鸠(jiū)止渴(kě) 英(yīng)语
Illegal felling of trees is nothing else than killing the goose that lays the golden eggs.
解(jiě)析:
短语汉英对应翻译:
1. 滥伐树木:illegally denuding woods 或许 illegal felling of trees
2. 饮鸠止渴(kě):to kill the goose that lays the golden eggs
3. 无异于: nothing else than 或许 nothing else but
句(jù)型结(jié)构:
主语(illegal felling of trees) + 系动词 be doi的时候怎么夹,doi是怎么夹+ 表语(nothing else)+ 比较状语介词(than)+ 介词宾(bīn)语(动名词短语 killing the goose that…)
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了