济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

西气东输的起点与终点,西气东输的起止点是哪里?

西气东输的起点与终点,西气东输的起止点是哪里? 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文,陈情表翻(fān)译(yì)简短是翻译节(j西气东输的起点与终点,西气东输的起止点是哪里?ié)选:我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短(duǎn)以及(jí)陈情表西气东输的起点与终点,西气东输的起止点是哪里?翻译及原(yuán)文,陈情表翻译一句(jù)一译,陈情表翻译简短(duǎn),陈情表翻译(yì)简化(huà)版,陈情表翻译(yì)及原文对照等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译(yì)节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职(zhí)务(wù),本来就希望做官显达(dá),并不顾惜(xī)名声节操。

  译文(wén)

  臣(chén)李密陈言:我(wǒ)因命(mìng)运不好(hǎo),很(hěn)早就遭遇到(dào)了不幸,刚出生(shēng)六个(gè)月,父亲(qīn)就弃(qì)我而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的(de)志向(xiàng)。

  我(wǒ)的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼(yòu)丧父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没(méi)有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲戚,在家(jiā)里又(yòu)没有照应门户的(de)童仆(pū),生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的身体(tǐ)和影子相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧(wò)床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来(lái)就没有(yǒu)离开她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着(zhe)清明(míng)的政治教化(huà)。

  先前有(yǒu)名(míng)叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名(míng)叫(jiào)荣(róng)的(de)刺(cì)史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀身(shēn)所能(néng)报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责(zé)备我(wǒ)怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻(kè)上路;

  州县的长官登门督促(cù),比流星坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天(tiān)比一天重(zhòng);

  想要姑且(qiě)顺从(cóng)自己的私情,但报告申(shēn)诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来(lái)治理天下的(de),凡(fán)是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气(qì)息微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不能想(xiǎng)到晚上怎样(yàng)。

  我(wǒ)如(rú)果没有祖母(mǔ),无法(fǎ)达到今(jīn)天的地位;

  祖(zǔ)母如果(guǒ)没有(yǒu)我的照料,也(yě)无法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持(chí)生命,因(yīn)此我不能(néng)废止(zhǐ)侍养祖(zǔ)母而远离。

  我现在的(de)年(nián)龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁(suì)了(le),这样(yàng)看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前(qián)尽孝(xiào)尽心的日(rì)子很(hěn)短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母养老送(sòng)终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知(zhī)晓的,天地神明(míng),实在也都(dōu)能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸(xìng)地保全她(tā)的余(yú)生。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文章从(cóng)自己幼(yòu)年的不(bù)幸(xìng)遭(zāo)遇写起,说(shuō)明自(zì)己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自己应该(gāi)报养祖(zǔ)母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意(yì)恳(kěn)切,真(zhēn)情流露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为中国文学史上抒情文的代表作(zuò)之一,有“读(dú)诸葛亮《出(chū)师表》不(bù)流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢(bì)二人,并命郡县按时(shí)给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译(yì)

   《陈情(qíng)表(biǎo)》是三国两晋(jìn)时期(qī)文学家(jiā)李密写给(gěi)晋(jìn)武帝的(de)奏章(zhāng)。

  文章(zhāng)从自己(jǐ)幼年(nián)的不幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说明自己与祖母(mǔ)相依(yī)为命的特殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖(zǔ)母的大义;除了(le)感谢朝廷的知遇(yù)之恩(ēn)茄前游以外,又(yòu)倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞(cí)意(yì)恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来(lái)看看(kàn)《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮助(zhù)。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年(nián)四(sì)岁,舅夺(duó)母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁不(bù)行,零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无期功强(qiáng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未(wèi)曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣(chén)逵察臣孝(xiào)廉;后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞(cí)不赴命(mìng)。

  诏书特(tè)下(xià),拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢;郡县逼(bī)迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺(shùn)私(sī)情(qíng),则告诉不(bù)许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职(zhí)郎(láng)署,本图宦达,不矜名节(jié)。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘(liú)日薄西(xī)山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人命(mìng)危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日,祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二人,更相为命,是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年四十有四,祖母今(jīn)年九(jiǔ)十(shí)有六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报(bào)养刘之(zhī)日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之(zhī)人士及二州牧伯(bó)所(suǒ)见(jiàn)明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚(chéng),听臣(chén)微志,庶刘侥(jiǎo)幸(xìng),保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一(yī)作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四(sì)岁的时候悔颂,舅父强迫母(mǔ)亲(qīn)改变了守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常生病,九(jiǔ)岁时不(bù)能走(zǒu)路。

  孤独(dú)无(wú)靠,一(yī)直(zhí)到成人自立。

  既没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外(wài)面没有(yǒu)比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆(pū),生活孤单(dān)没(méi)有依靠(kào),只有自(zì)己的身体和(hé)影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕(rào),常(cháng)年(nián)卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就(jiù)没(méi)有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为郎中颤销,不久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩(ēn)命,任命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身(shēn)所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促(cù)我立刻上路(lù);州县的长官(guān)登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇(huáng)上奔走效劳(láo),但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑(gū)且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务(wù),本(běn)来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在(zài)我(wǒ)是(shì)一个(gè)低(dī)贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将终了,气息(xī)微弱(ruò),生命(mìng)垂危,早上不能想到(dào)晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法(fǎ)达到今天的地位(wèi);祖母如果没有我的照料,也无(wú)法(fǎ)度过她的余(yú)生。

  祖(zǔ)孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因(yīn)此我不能(néng)废止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年(nián)龄九十(shí)六岁了(le),这样看来我在(zài)陛下(xià)面前尽忠尽节的(de)日子还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子(zi)很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓的,天(tiān)地(dì)神明,实在也都(dōu)能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足(zú)我微不(bù)足道(dào)的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活着(zhe)应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷(tíng),死(sǐ)了(le)也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜(shèng)恐惧(jù)的心情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来使陛下知(zhī)道这件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情(qíng)表》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原(yuán)题作(zuò)“陈情(qíng)事(shì)表”。

   西晋(jìn)人李密所著,是(shì)他写(xiě)给晋武帝(dì)的奏章。

  当时时局(jú)动荡皇帝(dì)希望(wàng)李密能出来(lái)做官。

  因为李密是(shì)蜀国人在蜀国又以孝著名,当过官很有名(míng)气。

  所(suǒ)以皇帝希(xī)望(wàng)他能出来做官(guān)来服民心(xīn)。

  并且希望进一步扩充领土就更加希望天下人以为晋朝(cháo)清明来(lái)进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也(yě)有着浓厚(hòu)的忠君思想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝臣”但他为了保全性命就写(xiě)了(le)这篇(piān)表。

  文(wén)章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应(yīng)该报(bào)养祖母的大义(yì);除了(le)感谢朝廷的(de)知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情(qíng)流露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定(dìng)为(wèi)中国文学(xué)史上(shàng)抒情(qíng)文(wén)的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的(de)说(shuō)法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(nián)(263年),司马昭灭蜀,李密(mì)沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝(dì),史(shǐ)称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣(chén),征(zhēng)召李(lǐ)密为太子洗马。

  李(lǐ)密时(shí)年44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天下”为口实,以祖母供养无主为由,上(shàng)《陈情表(biǎo)》以明志,要(yào)求暂缓(huǎn)赴(fù)任,上表恳辞。

   李密早有孝名(míng),据(jù)《晋书》本传记(jì)载,李密奉事(shì)祖母刘氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则涕泣侧(cè)息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说(shuō):“密不(bù)空(kōng)有名也”。

  感动(dòng)之际,因(yīn)赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以(yǐ)终养(yǎng)。

   在李密写完这篇表后一年(nián)左右的时(shí)间(jiān),刘氏就去世了。

  他在家(jiā)守孝(xiào)两年后(hòu),出仕官职很(hěn)小,因为当时的政(zhèng)局已(yǐ)相当稳定,晋武(wǔ)帝不(bù)需要李(lǐ)密了,便不(bù)再重视他。

  李密(mì)做了两年官(guān)后(hòu)辞(cí)去职务。

   南宋文学家赵与时在其著(zhù)作《宾退录》中曾(céng)引(yǐn)用安子顺(shùn)的(de)言论:“读诸葛(gé)孔明(míng)《出师(shī)表》而不(bù)堕泪(lèi)者,其人必不忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕泪者(zhě),其人必不孝,读韩退之《祭十二(èr)郎文》而不堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城山隐士安子(zi)顺(shùn)世通(tōng)云。

  此三文遂被(bèi)并(bìng)称为抒情佳篇而传诵(sòng)于世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年(nián)数岁(suì),感恋(liàn)弥至(zhì),烝烝(zhēng)之性,遂(suì)以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲,而师(shī)事谯周,周门(mén)人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高(gāo),无(wú)人奉(fèng)养,遂不应(yīng)命。

  乃上(shàng)书曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当(dāng)陨(yǔn)身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名(míng),不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服(fú)阕,复以(yǐ)洗马(mǎ)征至(zhì)洛。

  司空张(zhāng)华问之(zhī)曰:“安乐(lè)公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故,对(duì)曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教(jiào)何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋(gāo)陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无(wú)己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而憎疾从(cóng)事(shì),尝与(yǔ)人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其书司隶,司(sī)隶以(yǐ)密(mì)在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常(cháng)望(wàng)内转,而朝廷无援,乃迁(qiān)汉中太守(shǒu),自以失(shī)分(fēn)怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官无中人,不(bù)如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后(hòu)卒于(yú)家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六(liù)月(yuè),慈(cí)父见(jiàn)背(bèi)。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立(lì),形影相(xiāng)吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药(yào),未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四(sì)声(shēng),通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史臣(chén)荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微(wēi)贱(jiàn),当(dāng)侍东(dōng)宫,非臣陨首所能(néng)上报(bào)。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告诉不许:臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天(tiān)下(xià),凡在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦(kǔ),特为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪朝,历职(zhí)郎(láng)署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气(qì)息奄(yǎn)奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以(yǐ)至今日(rì);祖母无臣,无(wú)以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九(jiǔ)十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌(wū)鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣(chén)之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及(jí)二州(zhōu)牧伯所见明知(zhī),皇天后土(tǔ),实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣微(wēi)志(zhì),庶刘侥幸,保(bǎo)卒(zú)余(yú)年。

  臣生当陨(yǔn)首(shǒu),死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李密(mì)陈言:我(wǒ)因命运(yùn)不好,小时(shí)候遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出生六个月,我(wǒ)慈爱的(de)父亲就不(bù)幸去世(shì)了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我从小(xiǎo)丧父,便亲自对我加(jiā)以抚养。

  臣(chén)小的(de)时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁(suì)时(shí)还不会行走。

  孤独(dú)无靠,一直到成人(rén)自立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯伯(bó),又(yòu)没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚(qī),在家里又(yòu)没(méi)有(yǒu)照应门户的童仆。

  生活孤单没有依靠(kào),每天只有自(zì)己的身体(tǐ)和影子(zi)相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母(mǔ)又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝(hē)药,从来就没有停止侍(shì)奉而(ér)离开她(tā)。

   到(dào)了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着(zhe)清(qīng)明(míng)的政治教化。

  前任太守(shǒu)逵,考察后推(tuī)举臣下为(wèi)孝廉(lián),后任(rèn)刺史荣又推举臣下为优(yōu)秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任(rèn)命我为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  像(xiàng)我这样(yàng)出(chū)身微贱地位卑下的(de)人,担(dān)当侍奉太子的职务(wù),这(zhè)实(shí)在不(bù)是(shì)我杀身捐躯所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避(bì)命令(lìng),有(yǒu)意拖延(yán),态(tài)度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;州官(guān)登门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急(jí)迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京(jīng)就职,但祖母刘氏的病(bìng)却(què)一天(tiān)比(bǐ)一天(tiān)重;想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是(shì)进退(tuì)两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,何况(kuàng)我(wǒ)的孤苦程度更为严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受(shòu)到(dào)过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决而有非分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子(zi);祖(zǔ)母如果(guǒ)没有我(wǒ)的(de)照料(liào),也无法(fǎ)度过她的余生。

  我们祖孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而维持生命,因(yīn)此我(wǒ)的(de)内心(xīn)不愿(yuàn)废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的(de)年(nián)龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在(zài)的年龄九(jiǔ)十六岁了,臣下我在陛(bì)下(xià)面前尽忠尽节(jié)的(de)日(rì)子还长(zhǎng)着呢,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的(de)日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完(wán)成对(duì)祖母养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地(dì)的百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所亲眼目睹、内(nèi)心明白,连天(tiān)地神(shén)明(míng)也都看得清清楚(chǔ)楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心(xīn),请允(yǔn)许(xǔ)我完成臣下一(yī)点小小的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏(shì)能(néng)够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她的(de)余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结(jié)草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变了李密(mì)母亲(qīn)守节的志向(xiàng)。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以(yǐ)亲属(shǔ)关系的亲疏规定服丧时间(jiān)的长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九月称“大(dà)功(gōng)”,五(wǔ)月(yuè)称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之(zhī)僮:五尺高的小(xiǎo)孩(hái)。

  应(yīng)门(mén):照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单的(de)样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废(fèi)养而(ér)远离(lí)。

   清化(huà):清(qīng)明的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里(lǐ)是推举的意思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才的一种科目,举(jǔ)孝顺父(fù)母、品(pǐn)行方正的人(rén)。

  汉武帝开始令郡国(guó)每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名额不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺(shùn)父(fù)母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时(shí)地(dì)方推举优(yōu)秀人才的一种科目(mù),这(zhè)里(lǐ)是优秀人(rén)才(cái)的(de)意思,与后代(dài)科(kē)举的“秀才”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命官(guān)职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫(gōng)中(zhōng)服役,掌(zhǎng)管图书。

西气东输的起点与终点,西气东输的起止点是哪里?>   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这(zhè)里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋(bū)慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书信中下级对(duì)上级常(cháng)用的敬(jìng)语(yǔ)。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾在蜀(shǔ)汉官(guān)署中(zhōng)担任过(guò)郎官(guān)职(zhí)务(wù)。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠(chǒng)命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的私情。

   陛下:对帝(dì)王(wáng)的(de)尊称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能(néng)反哺,所(suǒ)以常用来比喻子女(nǚ)对父母的孝养之(zhī)情。

   二州:指益(yì)州和梁州。

  益(yì)州治(zhì)所在今四川(chuān)省成都市,梁州治所(suǒ)在今陕西(xī)省勉县东,二(èr)州区域大(dà)致相(xiāng)当于蜀汉所(suǒ)统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的长(zhǎng)官称(chēng)牧(mù),又称方(fāng)伯,所以后代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹言天地(dì)神明(míng)。

   愚(yú)诚(chéng):愚(yú)拙的(de)至诚之(zhī)心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据(jù)《左传·宣公十(shí)五年(nián)》记载,晋国(guó)大夫(fū)魏武子临死(sǐ)的(de)时候(hòu),嘱咐(fù)他的儿子魏颗,把他(tā)的遗(yí)妾杀死以后(hòu)殉(xùn)葬(zàng)。

  魏(wèi)颗没有照他父亲(qīn)说的话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜回作战,看见一(yī)个老人(rén)把草打了(le)结把杜回绊(bàn)倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦见结草(cǎo)的(de)老人,他自(zì)称是没有(yǒu)被杀死的魏武(wǔ)子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自比(bǐ),表示(shì)谦卑。

   行年四岁:年(nián)纪到了四岁。

  行年(nián),经(jīng)历的年岁。

   臣(chén)密言(yán):开(kāi)头(tóu)先写上上表人的姓(xìng)名,是表文的格式。

  当(dāng)时(shí)的书信也是这样的。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 西气东输的起点与终点,西气东输的起止点是哪里?

评论

5+2=