于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文(wén)翻译是于令仪(yí)不责盗文言文翻(fān)译(yì):于令(lìng)仪是曹州(zhōu)人,是做生意的,为人忠(zhōng)厚,不(bù)损人利已(yǐ),晚(wǎn)年(nián)家境颇为(wèi)富裕的(de)。
关于(yú)于令仪(yí)不责盗(dào)文(wén)言文翻译注释,于(yú)令仪不(bù)责盗古文翻译(yì)以及于令仪不责盗文言(yán)文翻(fān)译注释(shì),于令(lìng)仪不(bù)责(zé)盗文(wén)言文翻译卒为良民(mín),于令仪不责盗古文翻译,于令(lìng)仪不责盗全文意思,于令(lìng)仪不(bù)责盗于令仪(yí)的(de)性格特(tè)点等问题,小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识(shí):
于令仪不(bù)责盗文(wén)言文翻译注(zhù)释,于令仪不(bù)责三公里是多少米,三公里是多少米盗(dào)古文翻(fān)译(yì)
于令仪不责盗文言文(wén)翻译:于令仪(yí)是(shì)曹州人,是做(zuò)生(shēng)意的,为人忠厚,不(bù)损人利已,晚年家境颇为富裕。一(yī)天晚(wǎn)上有人(rén)到他家(jiā)行(xíng)盗(dào),于令(lìng)仪的儿(ér)子(zi)们抓住了小(xiǎo)偷(tōu),原来(lái)是邻居的儿子。
于令仪不(bù)责盗文(wén)言(yán)文翻译曹州于令仪(yí),是做(zuò)生意的(de)人(rén),为人忠厚,不损人利已(yǐ),晚年家(jiā)境颇为富裕(yù)。
一天晚(wǎn)上有人到他家行盗。
于令仪的儿子们抓住了小(xiǎo)偷,原(yuán)来是邻居三公里是多少米,三公里是多少米的儿子。
令仪对(duì)他说(shuō):“你(nǐ)向来很少犯错,为什么要做小偷(tōu)呢?”那人回答说(shuō):“都是(shì)贫穷逼的。
”问他三公里是多少米,三公里是多少米需要什么(me),小偷(tōu)回答说:“有十贯铜钱就(jiù)足够买食物及(jí)衣服了。
”令仪(yí)按照他要求的数目给了(le)他。
小偷刚一走,令仪又叫他(tā)回来,盗贼很惊(jīng)恐,令仪对他说:“你(nǐ)十分贫穷,晚上背(bèi)着十贯铜钱回家,我(wǒ)担心你被人(rén)盘问。
”留到天亮(liàng)才打发他(tā)走。
盗贼感到(dào)十(shí)分(fēn)惭愧,最后成为良民。
乡里的人们,都称道于(yú)令仪是名善(shàn)士。
于令仪(yí)挑选出一些(xiē)优秀(xiù)的子侄辈,建立学堂并聘(pìn)请有名的(de)儒士来教导(dǎo)他(tā)们(men)他的(de)儿子于伋(jí),侄儿于杰(jié)与(yǔ)于效,后来(lái)都相继(jì)考中了(le)进士,后来,他(tā)们于家是(shì)曹南(nán)一(yī)带的名门望族。
于令(lìng)仪不(bù)责(zé)盗原文(wén)曹(cáo)州于令仪者,市井人也,长厚不忤(wǔ)物,晚年家颇(pǒ)丰富。
一夕(xī),盗(dào)入(rù)其家,诸(zhū)子(zi)禽之,乃邻舍(shě)子(zi)也。
令仪曰(yuē):“汝(rǔ)素寡(guǎ)悔何苦而为(wèi)盗邪(xié)?”曰:“迫于贫耳。
”问其所欲(yù),曰:“得十千足以衣食。
”于令仪(yí)如其所言与之(zhī),其欲与之。
既去,复呼(hū)之,盗大恐。
谓曰:“尔贫甚,夜负十(shí)千以归,恐为人所诘。
”留之(zhī),至明使去。
盗(dào)大感愧(kuì),卒(zú)为良(liáng)民(mín)。
乡里称(chēng)君为善士。
君择(zé)子侄之秀者,起(qǐ)学室,延名儒(rú)以掖(yē)之,子(zi)、侄(zhí)杰仿举进士第,今为曹(cáo)南(nán)令族。
于令仪(yí)不责盗翻译
魏国有(yǒu)个叫于令仪的商人,他为人忠(zhōng)厚不得罪人,晚(wǎn)年时的家道(dào)非常富足。
有(yǒu)天(tiān)晚(wǎn)上,一名小偷(tōu)侵入他(tā)家中行窃,被他的几个儿子逮住了,发现(xiàn)原来是邻居的小孩。
于令(lìng)仪问他(tā)说:“你一(yī)向很少(shǎo)做错事(shì),有什么苦(kǔ)衷(zhōng)要(yào)做贼呢?”小偷回答说:“为贫困所迫(pò)罢(bà)了。
”燃差尘(chén)于(yú)令(lìng)仪再问他想要什么东西,小偷说(shuō):“能(néng)得到(dào)十贯钱足够穿衣吃饭就行了。
”于令仪依照(zhào)他的要求(qiú)给了他。
小偷已经离开,于令仪又(yòu)叫住他,小偷大为恐(kǒng)庆世惧。
于令(lìng)仪皮禅对他说:“你十(shí)分(fēn)贫穷,晚上(shàng)带着十(shí)贯(guàn)铜钱回去,恐怕你会被(bèi)人追问的,留下钱财,到了明(míng)天再拿(ná)走(zǒu)。
”那小偷(tōu)深(shēn)感惭愧,后来终于成了善良的人。
邻居乡里都(dōu)称令仪是好人。
扩展资料(liào)
《于(yú)令仪不责盗》又称(chēng)《于令仪济(jì)盗成良》、《于令仪诲人(rén)》
原文:《于(yú)令(lìng)仪(yí)诲人》
宋代(dài):王辟之
曹州(zhōu)于令仪者,市井人也(yě),长厚(hòu)不忤物,晚年家颇丰(fēng)富(fù)。
一夕,盗(dào)入其室,诸子擒之,乃邻子也。
令仪曰:“汝(rǔ)素寡悔,何苦而为盗邪?”曰(yuē):“迫(pò)于贫耳!”问其所欲,曰(yuē):“得十(shí)千足以衣(yī)食。
”如其欲与之。
既(jì)去,复呼之,盗大恐。
谓曰:“汝贫甚(shèn),夜负十千以归(guī),恐为人(rén)所(suǒ)诘。
留(liú)之(zhī),至明使去。
"盗大感愧,卒为良民。
乡里称君为善士。
君(jūn)择子侄之秀者,起学室(shì),延名儒以掖之(zhī),子、侄杰仿举进士(shì)第,今为曹南令族。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了