文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注(zhù)释是(shì)本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的。
关于文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释以(yǐ)及文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)注释(shì),文(wén)言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文(wén)及翻(fān)译古(gǔ)文岛(dǎo)等(děng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下(xià)知识:
文(wén)言(yán)文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注释
本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并(bìng)耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然(rán)后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且一人(rén)之身(shēn)而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而后用之,是(shì)率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人(rén);
治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于人,天下(xià)之(zhī)通(tōng)义(yì)也(yě)。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可(kě)得(dé)而食也。
当是时(shí)也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人育。
人之有道也,饱食(shí)煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦(lún):父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼(yòu)有(yǒu)叙,朋(péng)友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故(gù)以天下与人易,为天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;
虽使(shǐ)五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物(wù)之情也。
或(huò)相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千万(wàn)。
子比(bǐ)而同之(zhī),是(shì)乱(luàn)天下也。
巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能治(zhì)国(guó)家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农学(xué)说(shuō)的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住所做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈(chén)相,和他(tā)的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见到(dào)许行后非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了他原来所学(xué)的东西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上(shàng)贤(xián)呢!”
孟子问道(dào):“许子一定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难(nán)道(dào)能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东(dōng)西都(dōu)是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工(gōng)匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人(rén)干的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个(gè)人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着(zhe)天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人(rén)使用体力。
使用脑力的(de)人(rén)统治别人,使用体力的(de)人被(bèi)人统治;
被人统(tǒng)治的(de)人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样一(yī)来,中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷(jì)教导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以(yǐ)生存(cún)繁殖。
关于做人(rén)的道(dào)理(lǐ),单是(shì)吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担(dān)忧,派契做司(sī)徒,把人与(yǔ)人(rén)之间应有的(de)关系的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信(xìn)之德(dé)。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使他们得(dé)到(dào)向善之(zhī)心,又随着救济(jì)他们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得(dé)不到(dào)舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋(gāo)陶(táo)作为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民(mín)。
把(bǎ)财(cái)物分给(gěi)别人叫(jiào)做惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天(tiān)下(xià)找到贤人叫做仁。
所以(yǐ)把天(tiān)下让给别人(rén)是(shì)容易的(de),为(wèi)天(tiān)下(xià)找(zhǎo)到贤人却很难(nán)。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不(bù)要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”
陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从(cóng)许(xǔ)子的学说(shuō),市(shì)价就不会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。
即使(shǐ)让身高五尺的(de)孩子到市集去(qù),也(yě)没有人(rén)欺骗他。
布(bù)匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng);
麻线和(hé)丝絮,轻重相同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量(liàng)相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价(jià)格不一致,是物品的本性(xìng)决(jué)定(dìng)的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍(bèi),有的相差(chà)十倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下(xià)混乱的做法(fǎ)。
制作粗(cū)糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗(ma)?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家(jiā)!”
许行简介许(xǔ)行生(shēng)于楚宣王(wáng)至楚怀(huái)王时期(qī)。
依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言2l是多少毫升 2l是多少升(yán),主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带(dài)领门徒(tú)数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织(zhī)席(xí)为生。
滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根据许行的(de)要求,划(huà)给他一块可以耕种的(de)土地,经营效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着农具从宋(sòng)国来到(dào)滕(téng)国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒(rú)学观点,成为农家学派(pài)的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。
他(tā)以农(nóng)事为主业,同时(shí)也从事手工业生(shēng)产,他还意(yì)识到市场货物交换的(de)重要作用,并对物价(jià)方面有较深入的研(yán)究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家思(sī)想见(jiàn)解和实践活动,对(duì)后(hòu)世的农(nóng)业社会和(hé)农业思想模式(shì)产生了巨大的(de)影(yǐng)响。
孟子简介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。
战(zhàn)国(guó)时期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆父后裔(yì)。
中国古代著(zhù)名(míng)思想(xiǎng)家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文及(jí)翻译及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,页飧(sūn)而治2l是多少毫升 2l是多少升。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕且(qiě)为与(yǔ)?有大人(rén)之事(shì),有(yǒu)小人之事。
且一人(rén)之身而百工之(zhī)所为备,如必(bì)自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国可得而食也(yě)。
当(dāng)是(shì)时也(yě),禹八年于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二(èr)、翻译
有个研究神农学(xué)说的(de)人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农(nóng)具某和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对(duì)膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来所学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽(suī)然(rán)这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那(nà)么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得(dé)上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织(zhī)布然后(hòu)才(cái)穿衣物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算(suàn)伤害了(le)陶(táo)匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食(shí),难(nán)道(dào)能算是(shì)伤害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么(me)忙(máng)忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说;“这样说来(lái),那末治理天下(xià)难(nán)道就可以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做(zuò)官的(de)人千的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人(rén)干(gàn)的事。
况且一(yī)个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安(ān)宁。
所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治;被人统治的人(rén)供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下(xià)一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八年,多次(cì)经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注(zhù)释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学派(pài)的(de)学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛(chán):一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如(rú)动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲(xián)苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子2l是多少毫升 2l是多少升(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不(bù)齐(qí):不(bù)一样(yàng)、不一致。
45、情:本(běn)性。
作(zuò)者简介
孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子(zi)舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家(jiā)、思(sī)想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的(de)代表人物(wù)之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了