文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释是本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译拼音,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以下知识:
文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释
本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人(rén)物(wù)简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一(yī)廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治(zhì)。
今也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事。
且一人(rén)之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳力者治于人;
治(zhì)于人者(zhě)食(shí)人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然(rán)后中国可得(dé)而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之(zhī)有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则(zé)近(jìn)于禽(qín)兽。
圣人(rén)有忧之,使契(qì)为司(sī)徒,教以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓(wèi)之惠(huì),教(jiào)人以善(shàn)谓之(zhī)忠,为天下(xià)得人(rén)者谓之仁。
是(shì)故以天下(xià)与人易,为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许子(zi)之道,则市贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛(bó)长短同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若(ruò);
五(wǔ)谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦(jù)同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子(zi)之(zhī)道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有(yǒu)个研究神农学说(shuō)的(de)人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的(de)衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的(de)门徒陈(chén)相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来(lái)所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习(xí)。
陈(chén)相来见孟(mèng)子(zi),转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽(suī)然这样,还没听(tīng)到治(zhì)国的真道(dào)理。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道(dào):“许子一定(dìng)要(yào)自己种庄(zhuāng)稼(jià)然(rán)后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么(me)不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的(de)事,有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一(yī)个人的生活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才(cái)用(yòng),这是带(dài)着天下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;
被人统治的人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的(de)人(rén)被人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是天(tiān)下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大(dà)水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木(mù)生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟(shú),野(yě)兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木(mù),野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中;
掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流(liú)入长江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次经过家(jiā)门都没(méi)有进(jìn)去,即(jí)使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种(zhǒng)植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。
关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸(yì)却(què)没有教化,便和(hé)禽兽近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒(tú),把人与人之间应有的关系(xì)的道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间有礼(lǐ)义(yì)之(zhī)道,夫妇(fù)之间(jiān)有内外(wài)之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚(chéng)信之德。
唐尧(yáo)说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附,使他(tā)们正直,帮助(zhù)他们,使他(tā)们得到向善之心,又随着救(jiù)济他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧(yōu),还有(yǒu)空闲去(qù)耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑。
把地(dì)种(zhǒng)不(bù)好作(zuò)为自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物分给别(bié)人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫(jiào)做仁(rén)。
所以把(bǎ)天下让给别人是容(róng)易的(de),为(wèi)天下(xià)找到(dào)贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能(néng)效(xiào)法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道不(bù)要(yào)费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许子的学说(shuō),市价就不(bù)会不同(tóng),国(guó)都(dōu)里就没有欺(qī)诈行(xíng)为。
即使(shǐ)让身高五尺的(de)孩子到(dào)市集去(qù),也没(méi)有(yǒu)人欺骗他。
布(bù)匹和丝(sī)织品,长短(duǎn)相同价钱就相同(tóng);
麻线和(hé)丝絮(xù),轻(qīng)重(zhòng)相同价钱就(jiù)相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮(liáng)食(shí),数量相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的价格不一(yī)致(zhì),是物品的本(běn)性决定的。
有的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有(yǒu)的(de)相差十(shí)倍百倍,有的相差千(qiān)倍(bèi)万倍。
您(nín)让它们平列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做(zuò)法。
制(zhì)作粗糙的(de)鞋(xié)子和(hé)制(zhì)作(zuò)精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人(rén)们难道会去做精(jīng)细(xì)的(de)鞋子吗?按(àn)照许(xǔ)子(zi)的办法去(qù)做,便是(shì)彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介许行(xíng)生于楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王(wáng)时期。
依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(nián)(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自(zì)楚抵滕(téng)国。
滕(téng)文公根据许(xǔ)行的要求,划给(gěi)他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农具从宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相(xiāng),了(le)一场(chǎng)历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核(hé)心是反对不(bù)劳而食。
他以(yǐ)农(nóng)事(shì)为主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要(yào)作(zuò)用(yòng),并对(duì)物价方面有(yǒu)较(jiào)深入的(de)研(yán)究(jiū)、认识。
许行(xíng)以(yǐ)其独(dú)到的农家思想见解(jiě)和实(shí)践活动(dòng),对(duì)后世的(de)农业社会和农业思想模(mó)式产生了巨大的(de)影响。
孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古代(dài)著名思想家、教育(yù)家,战(zhàn)国时期儒家代表(biǎo)人(rén)物(wù)。
著(zhù)有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子(zi)合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及(jí)注释古诗(shī)文网
古诗文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释如(rú)下:
一、原文
有(yǒu)为(wèi)神(shén)农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负(fù)来耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必(bì)种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何(hé)许子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕(gēng)且为也。
”“然则(发字有几画,发字有几画五行什么zé)治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是(shì)率天(tiān)下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人(rén);治(zhì)于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);益(yì)烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国(guó)可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”
二(èr)、翻(fān)译(yì)
有个(gè)研究神(shén)农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住处做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了(le)他住处。
他的(de)徒(tú)弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行(xíng)后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来所学的东西(xī)而(ér)向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的(de)确(què)是贤德的(de)君主;虽(suī)然这(zhè)样(yàng),还(hái)没听(tīng)到治国的真道理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然(rán)后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切(qiè)东西都是从自(zì)己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就不(bù)可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那(nà)末治理天下难(nán)道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有做(zuò)官的(de)人(rén)千的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是(shì)带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以说(shuō):有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人被人统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人的(de)人被(bèi)人供养,这是(shì)天(tiān)下(xià)一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所(suǒ)走的道(dào)路(lù),遍布在中原(yuán)地带(dài)。
唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜派(pài)益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧(shāo)山(shān)野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野(yě)兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),可(kě)以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学(xué)派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国迁来(lái)的人。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住(zhù)所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时的贫苦(kǔ)人(rén)所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学(xué)派的(de)。
12、来耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的(de)古圣贤治(zhì)国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的(de)蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里(lǐ)指(发字有几画,发字有几画五行什么zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田(tián)。
35、则(zé):效(xiào)法。
36、荡荡乎(hū):广大辽(liáo)阔的(de)样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之(zhī)道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。
42、或(huò):句(jù)中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国(guó)时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物(wù)之一(yī),地(dì)位仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。
代表作(zuò)有(yǒu)《鱼我所欲也(yě)》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了