济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

哪些人不适合穿老爹鞋,老爹鞋的优点和缺点

哪些人不适合穿老爹鞋,老爹鞋的优点和缺点 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释是本(běn)文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读的(de)。

  关于文(wén)言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释以及文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)注释,文(wén)言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释(shì),许行(xíng)古(gǔ)文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识(shí):

文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释

  本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽(suī)然(rán),未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷然(rán)与百(bǎi)工(gōng)交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身(shēn)而百工之所为备(bèi),如必(bì)自为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者治于人(rén);

  治于(yú)人者食人,治人者食(shí)于人(rén),天(tiān)下之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);

  决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷(jì)教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居(jū)而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒(tú),教以(yǐ)人(rén)伦:父(fù)子有亲(qīn),君臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼之,使自(zì)得(dé)之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不(bù)得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为(wèi)天下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为(wèi)天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民(mín)无能(néng)名(míng)焉!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂(qǐ)无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之道(dào),则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相若;

  麻(má)缕丝(sī)絮轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子比而同(tóng)之,是(shì)乱(luàn)天下也。

  巨(jù)屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相(xiāng)率而为伪者也(yě),恶能治(zhì)国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研(yán)究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行(xíng)仁政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受一处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住所。

  他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行(xíng)后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学(xué)的东西而(ér)向许行学(xué)习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);

  虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子问道(dào):“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了(le)陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用(yòng)他们的(de)农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是(shì)从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这(zhè)样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的(de)生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具(jù)备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制(zhì)造然后(hòu)才用,这是带(dài)着(zhe)天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统(tǒng)治;

  被人统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人(rén)被人供养,这是天下一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地(dì)带(dài)才能(néng)够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教(jiào)导百姓耕种收(shōu)割,种植(zhí)庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。

  关于做(zuò)人(rén)的道理,单(dān)是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸却(què)没有教化(huà),便和(hé)禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派(pài)契做司徒,把(bǎ)人与人(rén)之间(jiān)应有的关系(xì)的(de)道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内(nèi)外(wài)之别,长幼之(zhī)间有尊(zūn)卑之序(xù),朋(péng)友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善之心,又随着救(jiù)济他们(men),对(duì)他们施(shī)加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲(xián)去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到(dào)舜(shùn)作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。

  把地种不好作(zuò)为自(zì)己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财物分给别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把天下让给(gěi)别人是容(róng)易的,为天下找到贤人却(què)很难(nán)。

  孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效(xiào)法(fǎ)天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如果(guǒ)顺从许子的(de)学说(shuō),市价就(jiù)不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的孩(hái)子到市(shì)集去,也没有人(rén)欺(qī)骗他。

  布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物(wù)品的价(jià)格不一致,是物品的本性决定的(de)。

  有的相(xiāng)差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有的相(xiāng)差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们(men)平(píng)列等同起(qǐ)来,这是(shì)使天下(xià)混(hùn)乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋(xié)子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去(qù)做(zuò)精细的鞋子吗?按照(zhào)许子(zi)的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去干弄(nòng)虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀(huái)王时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕(gēng)而食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数十人(rén),穿(chuān)粗麻短(duǎn)衣(yī),在江汉间打草织席为(wèi)生。

  滕(téng)文公元(yuán)年(公(gōng)元(yuán)前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文(wén)公根据(jù)许行(xíng)的(de)要求,划给他一(yī)块可以耕种的土地,经营(yíng)效(xiào)果甚好(hǎo)。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具从宋国来(lái)到滕(téng)国拜(bài)许行(xíng)为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场(chǎng)历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思想的核心是反(fǎn)对(duì)不劳而食(shí)。

  他以农事为主业(yè),同(tóng)时也从事手工业生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重要作用,并(bìng)对物价方面有较深(shēn)入的研究(jiū)、认识(shí)。

  许行以其独到的农家思想见解(jiě)和实践(jiàn)活动,对后世的农业(yè)社会和农业思想模式产生了巨大的(de)影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说(shuō)字子(zi)车或(huò)子居)。

  战国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代(dài)表人(rén)物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子(zi)继承并发扬了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古(gǔ)诗文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农(nóng)之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君也(yě);虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人(rén);治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然后中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过(guò)其门(mén)而(ér)不入(r哪些人不适合穿老爹鞋,老爹鞋的优点和缺点ù),虽(suī)欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农(nóng)学说的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国(guó),走到门(mén)前禀(bǐng)告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻(má)布的衣物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了(le),我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许(xǔ)行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤德的君主;虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣(yī)物(wù)吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具(jù)不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天(tiān)下(xià)难道就可以又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事(shì)。

  况且(qiě)一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如(rú)果一定要(yào)自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁。

  所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,弯咐(fù)局使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;被人(rén)统治的(de)人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别(bié)人的(de)人(rén)被人(rén)供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入(rù)长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八(哪些人不适合穿老爹鞋,老爹鞋的优点和缺点bā)年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究(jiū)。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西(xī)南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古(gǔ)代的(de)贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素(sù):生(shēng)丝织成(chéng)的绢(juàn)帛(bó),不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易(yì):治(zhì),指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人(rén)君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子(zi)。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性(xìng)。

  作者(zhě)简介(jiè)

  孟子(约公(gōng)元前372年(nián)到公(gōng)元(yuán)前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期(qī)著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民贵(guì)君轻(qīng)的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得(dé)道(dào)多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 哪些人不适合穿老爹鞋,老爹鞋的优点和缺点

评论

5+2=