文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及(jí)注释是本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的。
关于文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文(wén),许行(xíng)原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:
文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释(shì)
本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及(jí)翻译(yì)和文(wén)中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许行(xíng)》原文有为神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而(ér)告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃(qì)其学(xué)而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽(suī)然(rán),未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飧而治。
今也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器(qì)者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则(zé)治天下,独可(kě)耕且为与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一人之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之(zhī)通义(yì)也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;
然后中国可(kě)得而食也。
当是时(shí)也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而(ér)民人育。
人之有道也(yě),饱食(shí)煖衣(yī)逸居而(ér)无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒(tú),教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义(yì),夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之(zhī),辅之翼之(zhī),使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧(yáo)以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也(yě)。
分人以(yǐ)财(cái)谓(wèi)之(zhī)惠,教人以善(shàn)谓(wèi)之忠,为天(tiān)下得人者谓之(zhī)仁。
是故以天下与人易,为(wèi)天下(xià)得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大(dà),惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之(zhī)道,则市(shì)贾(jiǎ)不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫(mò)之或(huò)欺。
布(bù)帛(bó)长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则(zé)贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不(bù)齐,物(wù)之情(qíng)也(yě)。
或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什(shén)伯,或相千万。
子比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下也(yě)。
巨(jù)屦小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之哉?从许(xǔ)子之道(dào),相率而为伪(wěi)者也,恶能(néng)治国(guó)家!”
《许行(xíng)》翻译有个研(yán)究神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到滕(téng)国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您实行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕文公给了(le)他住(zhù)所。
他的门徒(tú)几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,浙k是浙江哪个城市的背了农(nóng)具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;
虽然这样(yàng),还没听到(dào)治(zhì)国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭(fàn),一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么(me)不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干(gàn)的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的事。
况且(qiě)一(yī)个(gè)人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如(rú)果一定要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑力的人(rén)统治(zhì)别人,使用体力的人(rén)被(bèi)人统治;
被人统治的人供养别人(rén),统治别(bié)人(rén)的人被(bèi)人(rén)供养,这(zhè)是天下(xià)一(yī)般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江。
这样一(yī)来(lái),中原地带才(cái)能(néng)够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食(shí)。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生(shēng)存繁殖。
关(guān)于做人(rén)的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和(hé)禽(qín)兽近(jìn)似(shì)了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契做司徒,把人与人之间(jiān)应有的关系的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信(xìn)之(zhī)德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救(jiù)济他们,对他们(men)施加恩惠(huì)。
’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的(de)忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作(zuò)为(wèi)自己忧虑的(de)人,是农民。
把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。
所以(yǐ)把天下让(ràng)给别人是容(róng)易的,为天下找到贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只有尧能效(xiào)法天(tiān)。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不(bù)能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心(xīn)思(sī)吗?只不过(guò)不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许(xǔ)子的学(xué)说,市价就不会(huì)不同,国都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈行为。
即(jí)使让身(shēn)高五尺的(de)孩子(zi)到(dào)市集去(qù),也(yě)没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱(qián)就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同价(jià)钱就相同(tóng);
五谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
鞋子(zi),大小相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子(zi)说:“物(wù)品(pǐn)的价格不一致,是(shì)物品的本性决(jué)定的。
有(yǒu)的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万(wà浙k是浙江哪个城市的n)倍。
您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混(hùn)乱(luàn)的(de)做法。
制作粗糙的(de)鞋子(zi)和制作精细的鞋子(zi)卖(mài)同样的价钱,人们难(nán)道(dào)会去做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按(àn)照许(xǔ)子的(de)办法去做,便是彼此带(dài)领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能(néng)治好国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。
依(yī)托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十(shí)人(rén),穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率(lǜ)门(mén)徒自(zì)楚抵(dǐ)滕(téng)国。
滕(téng)文公根据许行的要求,划(huà)给(gěi)他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈(chén)相及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃(qì)了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒(tú)。
同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名(míng)的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。
许(xǔ)行农家(jiā)思想(xiǎng)的(de)核心是(shì)反对(duì)不劳(láo)而食。
他以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工业生产,他(tā)还意识到市场货(huò)物交换的(de)重要作用,并对物价方面(miàn)有较(jiào)深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世(shì)的农业社会和农业(yè)思想模(mó)式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车(chē)或子居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代著(zhù)名思想家、教育(yù)家,战(zhàn)国时(shí)期(qī)儒(rú)家(jiā)代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子(zi)继承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释如下(xià):
一、原文
有为神(shén)农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒(tú)数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽然(rán),未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶(yě)亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人(rén)之(zhī)身而(ér)百工(gōng)之所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得而食(shí)也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个(gè)研究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣(yī)物(wù),靠编鞋织席为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君(jūn)主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的(de)真(zhēn)道理。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和(hé)收藏财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn):“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西(xī)都是从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许(xǔ)子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不(bù)可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千(qiān)的事,有当百姓的(de)人(rén)干的(de)事。
况且(qiě)一个人的(de)生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的(de)人(rén)统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;被人统治(zhì)的(de)人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人的人(rén)被(bèi)人(rén)供养(yǎng),这是(shì)天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波八年(nián),多次经过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗(ma)?”
三(sān)、注(zhù)释
1、为:治(zhì)、研究。
指(zhǐ)农家学(xué)派的(de)学(xué)说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布(bù)衣(yī)服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。
13、道:名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用(yòng)如(rú)动词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具(jù)。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样子(zi)。
37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格(gé)。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不(bù)一(yī)致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公(gōng)元前(qián)372年到公(gōng)元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时(shí)期著名哲学家(jiā)、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒(rú)家(jiā)学(xué)派的代表(biǎo)人物之一(yī),地(dì)位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出(chū)民(mín)贵君(jūn)轻的思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 浙k是浙江哪个城市的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了