济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

分压公式是什么,分压公式是什么意思

分压公式是什么,分压公式是什么意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻译简短是翻译(yì)节选:我想晋朝(cháo)是(shì)用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢的。

  关于陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短以(yǐ)及陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)一句(jù)一译,陈情表翻译简短,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)化版,陈情表翻译及原文对照等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

陈情表翻译(yì)及(jí)原文,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的(de),凡是年(nián)老而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职务(wù),本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不(bù)顾惜名声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密(mì)陈言:我(wǒ)因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸(xìng),刚出生(shēng)六个(gè)月,父亲就弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我四岁的(de)时候,舅(jiù)父强迫(pò)母亲改变(biàn)了守节的(de)志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候(hòu)经常生病,九岁时不(bù)能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外(wài)面没(méi)有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没(méi)有照应门户的(de)童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的(de)身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离(lí)开她。

  到了晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙受着清明的(de)政治(zhì)教(jiào)化。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任(rèn)命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担(dān)当(dāng)侍奉太子的职(zhí)务(wù),这实在不(bù)是(shì)我杀(shā)身所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;

  州县的长官登门督促(cù),比流星坠(zhuì)落还(hái)要急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑且顺从自(zì)己的(de)私情,但报告(gào)申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而(ér)德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微(wēi)弱,生命垂危(wēi),早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有(yǒu)祖母,无法达到今天(tiān)的地位;

  祖母如果没有我的(de)照料,也无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而维(wéi)持(chí)生命,因此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的(de)年龄九十(shí)六岁(suì)了,这样看来(lái)我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私(sī)情,乞求能够(gòu)准许(xǔ)我完成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官(guān)所(suǒ)能(néng)明白知晓(xiǎo)的(de),天地神明,实(shí)在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全(quán)她(tā)的(de)余生(shēng)。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一(yī)样不(bù)胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛(bì)下知道这件事。

  陈情(qíng)表介绍(shào)

  文(wén)章(zhāng)从(cóng)自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母(mǔ)相(xiāng)依为命(mìng)的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自(zì)己的(de)大恩,以及自(zì)己应(yīng)该(gāi)报养祖(zǔ)母的大义(yì);

  除(chú)了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以(yǐ)外(wài),又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情(qíng)流(liú)露,语言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被(bèi)认定为中国文学史上(shàng)抒(shū)情文的代表作之(zhī)一,有“读诸葛(gé)亮《出师表》不(bù)流(liú)泪(lèi)不忠,读李密《陈情表》不流(liú)泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝(dì)看了(le)此表后很受(shòu)感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈(chén)情表(biǎo)》的(de)原文和翻(fān)译

   《陈情(qíng)表》是三国两(liǎng)晋时期(qī)文学家(jiā)李密写给晋武帝的奏章。

  文章从(cóng)自(zì)己幼(yòu)年的不幸遭遇(yù)写起,说(shuō)明自己(jǐ)与(yǔ)祖母相依为命的特(tè)殊感情,叙述(shù)祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的(de)大(dà)义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾(qīng)诉自己不(bù)能从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉(wǎn)畅达。

  下面跟着(zhe)我来看看《陈情表》的原文和翻译(yì)吧(ba)!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣(chén)密言:臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六(liù)月(yuè),慈(cí)父见背;行年四(sì)岁,舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘愍臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤(gū)苦(kǔ),至(zhì)于成(chéng)立(lì)。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外(wài)无期功强近(jìn)之亲,内无应门五(wǔ)尺(chǐ)之(zhī)僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作(zuò):独(dú)立)

   逮(dǎi)奉圣(shèng)朝,沐(mù)浴清(qīng)化(huà)。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特下,拜臣郎(lán分压公式是什么,分压公式是什么意思g)中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以(yǐ)微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫(gōng),非臣(chén)陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日(rì)笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝(chá分压公式是什么,分压公式是什么意思o),历职郎署,本图宦达,不矜(jīn)名节(jié)。

  今(jīn)臣亡国贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀!但以刘(liú)日薄(báo)西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日(rì),祖母无臣(chén),无以终(zhōng)余年。

  母孙二(èr)人(rén),更相为命,是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年四十有四,祖母(mǔ)今年九十有六,是臣尽节于陛下(xià)之日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣(chén)生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣(chén)不(bù)胜(shèng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜(bài)表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘(liú))

   翻(fān)译:

   臣李密(mì)陈言(yán):我(wǒ)因命运(yùn)不(bù)好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出生(shēng)六个月,父亲(qīn)就弃我而死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的(de)时候悔颂,舅父(fù)强(qiáng)迫母亲改变了(le)守节(jié)的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父(fù),便亲自(zì)抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家里又(yòu)没有照应(yīng)门户(hù)的童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏又早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没(méi)有(yǒu)离开她。

   到(dào)了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫(jiào)逵的太(tài)守,察(chá)举臣为孝廉(lián),后来又(yòu)有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣(chén)为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的(de)事(shì)无人承(chéng)担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书(shū),任命我为(wèi)郎中颤销,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我(wǒ)为太子的(de)侍从。

  我凭(píng)借卑微(wēi)低贱的(de)身份,担(dān)当(dāng)侍奉(fèng)太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报告,加以(yǐ)推辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏书(shū)急切(qiè)严峻,责备我怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;州县的长(zhǎng)官(guān)登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却(què)一天比一天(tiān)重;想要姑且(qiě)顺(shùn)从自己的私(sī)情,但报告申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治(zhì)理天下的(de),凡是(shì)年老而(ér)德(dé)高(gāo)的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到(dào)怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现在我(wǒ)是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非(fēi)分的(de)企(qǐ)求(qiú)呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖(zǔ)母(mǔ),无(wú)法达到今(jīn)天的地位;祖母如果没有我的照料(liào),也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

   我现在的年龄四十四(sì)岁了(le),祖(zǔ)母现在的年(nián)龄九十六(liù)岁了(le),这样看来我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺(bǔ)的私情(qíng),乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完(wán)成对祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满(mǎn)足我微不足道的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余(yú)生。

  我活着应当(dāng)杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死了(le)也(yě)要结草衔(xián)环来报(bào)答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下(xià)知道这件事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事(shì)表”。

   西(xī)晋(jìn)人(rén)李(lǐ)密所著,是他写给(gěi)晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡(dàng)皇(huáng)帝希(xī)望李密能出来做(zuò)官。

  因为李密是蜀(shǔ)国人(rén)在蜀(shǔ)国又以孝(xiào)著(zhù)名,当过(guò)官很有名气。

  所以皇帝希望他能出来(lái)做官来服民(mín)心。

  并(bìng)且希望进一(yī)步扩充领土(tǔ)就更(gèng)加希(xī)望天(tiān)下(xià)人以为晋朝清(qīng)明(míng)来进一步取(qǔ)得他国民心(xīn)。

  李密孝顺同(tóng)样也有着浓厚的忠君思想所(suǒ)谓“一朝君(jūn)主一朝臣(chén)”但(dàn)他(tā)为了(le)保(bǎo)全性命(mìng)就写了这(zhè)篇表。

  文章叙述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的(de)大(dà)恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知(zhī)遇(yù)之(zhī)恩以外,又倾诉(sù)自(zì)己不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷,真情流露,委婉畅达(dá)。

  该文被认定为中国文学史上(shàng)抒(shū)情文的代表作之一,有“读李密(mì)《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年(nián)),司马昭(zhāo)灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣(chén)。

  司马昭之(zhī)子司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋(jìn)武(wǔ)帝”。

  泰始三(sān)年(nián)(267年),朝廷采取怀(huái)柔政(zhèng)策,极力笼络(luò)蜀汉旧臣,征召李密为太子洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝(xiào)治天下(xià)”为(wèi)口实,以祖(zǔ)母供养无主为由,上《陈(chén)情表》以明志,要求(qiú)暂缓赴任,上(shàng)表恳(kěn)辞。

   李密早(zǎo)有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨(jǐn)闻(wén),刘(liú)氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝后(hòu)进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际(jì),因赐奴婢二人(rén),并令郡县供(gōng)应(yīng)其祖母膳食,密(mì)遂得(dé)以终养。

   在李密写完这篇表(biǎo)后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家守(shǒu)孝两年后,出仕官职很小,因为当时的政(zhèng)局已相(xiāng)当稳定(dìng),晋武(wǔ)帝(dì)不需要李(lǐ)密了,便不再重视他。

  李(lǐ)密(mì)做了两年官后辞去(qù)职务。

   南宋(sòng)文学家(jiā)赵(zhào)与时在其著作《宾(bīn)退录(lù)》中(zhōng)曾引用安子(zi)顺的言(yán)论(lùn):“读诸葛孔明《出师表(biǎo)》而(ér)不(bù)堕(duò)泪(lèi)者,其(qí)人必(bì)不忠(zhōng),读李令伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不孝,读韩(hán)退之(zhī)《祭十二(èr)郎(láng)文》而不堕泪者(zhě),其(qí)人必(bì)不友(yǒu)。

  ”青城山隐士安子(zi)顺世(shì)通云。

  此三文遂(suì)被并称为(wèi)抒情佳篇而传诵于世(shì)。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感(gǎn)恋(liàn)弥至,烝烝(zhēng)之性(xìng),遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而(ér)师事谯周,周门(mén)人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘(liú)终,服(fú)阕,复以洗马征至(zhì)洛。

  司(sī)空张(zhāng)华问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公(gōng)得诸葛亮而(ér)抗(kàng)魏,任黄皓而丧国,是(shì)知成败一也(yě)。

  ”次问:“孔明(míng)言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故(gù)得简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言(yán),宜碎。

  孔明(míng)与言(yán)者无己敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华(huá)善之。

   出(chū)为温令(lìng),而憎疾从事,尝与人书(shū)曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在(zài)县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能,常(cháng)望内转,而朝廷无(wú)援(yuán),乃迁汉中太守,自以失(shī)分怀怨(yuàn)。

  及赐饯东(dōng)堂,诏(zhào)密令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上(shàng),斯(sī)语(yǔ)岂然(rán)!”武帝忿之,于是都(dōu)官(guān)从事奏免(miǎn)密官。

  后(hòu)卒于(yú)家。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣(chén)密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无(wú)伯(bó)叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无(wú)应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立(lì),形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待(dài)”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉(lián),后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下(xià),拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除(chú)臣洗(xǐ)(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍(shì)东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻(wén),辞(cí)不就职。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上道(dào);州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉(sù)不许:臣(chén)之进退(tuì),实为狼狈。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝以孝(xiào)治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。

  且臣少仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有(yǒu)所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人(rén)命危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日;祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年(nián)四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及(jí)二(èr)州牧伯所(suǒ)见明知(zhī),皇天后土(tǔ),实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)(jīn)悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我(wǒ)因命运(yùn)不好,小(xiǎo)时候遭(zāo)遇到(dào)了(le)不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲(qīn)就不幸去世了。

  经(jīng)过了(le)四年,舅父(fù)逼母亲(qīn)改(gǎi)嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从小丧父,便亲(qīn)自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小的(de)时候经常生病(bìng),九岁(suì)时还(hái)不会(huì)行走(zǒu)。

  孤独(dú)无(wú)靠(kào),一直到成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有(yǒu)照应门(mén)户的童仆(pū)。

  生活孤单没有(yǒu)依靠,每天只有(yǒu)自己的身体和影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母又(yòu)早被疾(jí)病缠绕,常年(nián)卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。

   到(dào)了晋朝建立(lì),我蒙受(shòu)着清明的政治教化(huà)。

  前(qián)任(rèn)太守逵,考察后(hòu)推举臣下为孝廉(lián),后任刺(cì)史荣又推(tuī)举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担(dān),辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太(tài)子洗马(mǎ)。

  像我(wǒ)这样出身微(wēi)贱地位卑下的人(rén),担当(dāng)侍奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上(shàng)表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责(zé)备我逃(táo)避(bì)命(mìng)令,有意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路(lù);州官登门督促,比流星坠(zhuì)落(luò)还要(yào)急迫。

  我很(hěn)想遵从(cóng)皇(huáng)上(shàng)的旨(zhǐ)意赴京就职,但祖(zǔ)母刘(liú)氏的病却一天比一天重;想要姑(gū)且顺从自己的(de)私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是(shì)进退两难(nán),十分狼狈。

   我俯伏(fú)思量(liàng)晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德(dé)高(gāo)的(de)旧臣(chén),尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育,何况我的孤苦程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本来就希(xī)望(wàng)做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  臣下我如果(guǒ)没有祖母,就没有今天的样子;祖母(mǔ)如果没(méi)有我的照料,也(yě)无法度过她(tā)的余生。

  我(wǒ)们祖(zǔ)孙二人(rén),互相(xiāng)依靠而维(wéi)持生命,因(yīn)此我的内心不愿废(fèi)止奉养分压公式是什么,分压公式是什么意思,远离祖母(mǔ)。

   臣下我现(xiàn)在的(de)年龄(líng)四十四(sì)岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,臣下我(wǒ)在陛下(xià)面(miàn)前尽忠尽节的(de)日子还长着呢,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心(xīn)的(de)日子已经不多了。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完成对祖母(mǔ)养老(lǎo)送(sòng)终的'心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所亲(qīn)眼目睹、内(nèi)心明白(bái),连天地神(shén)明也(yě)都看得清(qīng)清楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我愚(yú)昧诚心(xīn),请(qǐng)允许(xǔ)我完(wán)成(chéng)臣下一(yī)点小(xiǎo)小的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷,死(sǐ)了也(yě)要结(jié)草衔环来报答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  臣下我(wǒ)怀(huái)着牛(niú)马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈(chéng)上(shàng)此(cǐ)表来(lái)使陛(bì)下知(zhī)道这(zhè)件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(多(duō)指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母志(zhì):指由于舅父强行改变了李密母亲(qīn)守节的志向。

   成(chéng)立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲(qīn):指比(bǐ)较亲近(jìn)的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度(dù)以亲属关系的亲疏规定服丧时(shí)间(jiān)的(de)长短,服丧一年(nián)称“期(qī)”,九月称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应(yīng)门五尺之(zhī)僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单(dān)的样子(zi)。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的(de)政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察(chá):考(kǎo)察。

  这里是推举的(de)意思(sī)。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人才的一种(zhǒng)科目,举(jǔ)孝顺父母(mǔ)、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡国(guó)每年推举孝廉(lián)各(gè)一名(míng),晋时仍保留此制,但(dàn)办法和名额(é)不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝(xiào)顺父(fù)母,“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州的地方长官。

   秀才(cái):当时地方推举优秀人才的一种科目,这里是优秀人才的意思(sī),与后代(dài)科举的“秀才(cái)”含(hán)义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋(jìn)时各(gè)部有郎(láng)中(zhōng)。

   寻(xún):不久(jiǔ)。

   除:任(rèn)命(mìng)官职。

  洗马(mǎ):官名(míng)。

  太子的属官,在宫中(zhōng)服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东(dōng)宫:太子(zi)居(jū)住的地(dì)方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信(xìn)中下级对上级常用的(de)敬语(yǔ)。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育(yù):怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉(hàn)官(guān)署中担任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持爱(ài)惜。

   宠(chǒng)命(mìng):恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的私情。

   陛下(xià):对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女(nǚ)对父母的(de)孝养之情(qíng)。

   二州:指益州和梁州(zhōu)。

  益州治所在今四川省成都市,梁州治所在(zài)今(jīn)陕(shǎn)西(xī)省勉(miǎn)县东,二州区域(yù)大致相当于蜀汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯(bó),所以后代以(yǐ)牧伯称刺(cì)史。

   皇(huáng)天后土(tǔ):犹言(yán)天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公(gōng)十五年》记载,晋国大夫魏武(wǔ)子临死的时(shí)候,嘱(zhǔ)咐他的儿子(zi)魏颗,把他(tā)的遗妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗(kē)没有照他父亲(qīn)说的话(huà)做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的(de)杜(dù)回作战(zhàn),看(kàn)见(jiàn)一个老人把(bǎ)草打了结把杜回绊倒,杜回因(yīn)此被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦(mèng)见(jiàn)结草(cǎo)的老人(rén),他自称是(shì)没有被杀死的魏武子(zi)遗妾的父亲。

  后来就把“结草(cǎo)”用来作为报答恩人心愿的表示(shì)。

   犬马(mǎ):作者自比,表(biǎo)示(shì)谦卑(bēi)。

   行年四(sì)岁(suì):年纪到(dào)了(le)四岁。

  行年,经(jīng)历(lì)的年(nián)岁(suì)。

   臣密(mì)言:开头先写上(shàng)上(shàng)表人(rén)的姓名,是表文的(de)格式(shì)。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 分压公式是什么,分压公式是什么意思

评论

5+2=