济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

朵朵野花什么微风在田野里什么 朵朵野花迎着微风在田野里翩翩起舞是拟人句吗

朵朵野花什么微风在田野里什么 朵朵野花迎着微风在田野里翩翩起舞是拟人句吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短是(shì)翻(fān)译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更为严重(zhòng)呢的。

  关(guān)于陈(chén)情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻(fān)译(yì)简短以及(jí)陈情表翻(fān)译及(jí)原文,陈情表翻译一句一译,陈情(qíng)表翻译(yì)简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译及原文对照等问题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译(yì)及(jí)原(yuán)文(wén),陈情表翻译简短

  翻译节(jié)选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣(chén)李密陈言:我因(yīn)命(mìng)运不好,很(hěn)早就遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个(gè)月(yuè),父亲(qīn)就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁(suì)的时候,舅(jiù)父(fù)强迫(pò)母亲改变了守节(jié)的志向。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福(fú)分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没有照(zhào)应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的身(shēn)体和(hé)影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕(rào),常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来(lái)就没有离开她。

  到了晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙(méng)受(shòu)着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名(míng)叫(jiào)荣的刺史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞(cí)谢不接(jiē)受任命。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了诏书,任命(mìng)我为郎中(zhōng),不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为(wèi)太子的侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担当侍奉太(tài)子(zi)的(de)职务(wù),这实在(zài)不(bù)是我杀(shā)身(shēn)所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上(shàng)表报告(gào),加以(yǐ)推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备(bèi)我怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡县长官(guān)催促(cù)我立刻上路;

  州县(xiàn)的长(zhǎng)官登门督促,比流(liú)星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘(liú)氏的(de)病却一天比一天(tiān)重;

  想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自(zì)己的私情,但(dàn)报告申(shēn)诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难(nán),十分(fēn)狼狈(bèi)。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的(de)程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年轻的(de)时(shí)候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息(xī)微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她(tā)的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人(rén),互相依(yī)靠而维持生命(mìng),因此我不能废(fèi)止侍养(yǎng)祖母而远离。

  我现在的(de)年(nián)龄(líng)四十(shí)四岁了(le),祖(zǔ)母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样(yàng)看来我在(zài)陛(bì)下面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子(zi)很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的(de)私(sī)情,乞(qǐ)求能够准许我(wǒ)完成对祖母(mǔ)养老送终的(de)心愿。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地神明(míng),实在也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏(shì)能(néng)够(gòu)侥幸地保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈情(qíng)表介绍(shào)

  文章从自己幼(yòu)年(nián)的不(bù)幸遭(zāo)遇(yù)写起,说明自(zì)己与祖母(mǔ)相依为命的特殊(shū)感情,叙述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的(de)大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的大(dà)义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之(zhī)恩(ēn)以外,又倾(qīng)诉自己不(bù)能(néng)从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文被(bèi)认定为中国文学(xué)史上抒情(qíng)文的代(dài)表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密(mì)《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪(lèi)者不孝”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝看了此(cǐ)表后很(hěn)受(shòu)感动(dòng),特赏赐(cì)给李密奴婢(bì)二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭(zāo)遇(yù)写(xiě)起,说明自己与(yǔ)祖母相依为命的特殊(shū)感情,叙(xù)述祖母抚育(yù)自己的大(dà)恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应(yīng)该报养祖母的(de)大义;除了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾(qīng)诉自己不能(néng)从命(mìng)的(de)苦衷,辞意(yì)恳切,真(zhēn)情(qíng)流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  下(xià)面跟着我(wǒ)来看(kàn)看(kàn)《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻译吧!希望对(duì)你有所(suǒ)帮助。

《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣(chén)以险衅,夙(sù)遭(zāo)闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈(cí)父见(jiàn)背;行(xíng)年(nián)四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病(bìng),九岁不行,零(líng)丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功(gōng)强近之亲(qīn),内无应门五尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣(chén)侍汤(tāng)药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无(wú)主,辞(cí)不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣(chén)洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病(bìng)日笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉(sù)不许。

  臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪(wěi)朝(cháo),历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀!但以(yǐ)刘日薄(báo)西山,气(qì)息奄奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至(zhì)今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二(èr)人,更相为命,是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣(chén)密今年四十有四,祖母今年九十有六,是(shì)臣尽节于陛下(xià)之日长,报养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣(chén)微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早就(jiù)遭遇(yù)到了(le)不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就(jiù)弃(qì)我而死去。

  我四岁的(de)时候悔颂,舅父强(qiáng)迫(pò)母亲改变(biàn)了(le)守节的(de)志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠(kào),一直到(dào)成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭(tíng)衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有(yǒu)照应门(mén)户的(de)童(tóng)仆,生活(huó)孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的(de)身(shēn)体(tǐ)和影子(zi)相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏(shì)又(yòu)早(zǎo)被疾(jí)病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖(zǔ)母的事无人(rén)承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微(wēi)低贱(jiàn)的身(shēn)份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是我杀身(shēn)所(suǒ)能(néng)报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞(cí)不(bù)去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催(cuī)促我立(lì)刻上路;州县(xiàn)的长官登(dēng)门督促,比(bǐ)流(liú)星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却一(yī)天(tiān)比一天(tiān)重(zhòng);想要(yào)姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进退(tuì)两难,十(shí)分狼狈。

   我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养育(yù),况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦(kǔ)的(de)程度更(gèng)为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年轻的(de)时候(hòu)曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望做官显达,并不(bù)顾惜(xī)名声节操。

  现(xiàn)在(zài)我是一(yī)个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为(wèi)祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不能(néng)想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达到今天的地位;祖母如果没有我的照料,也无法度过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而(ér)维持生(shēng)命,因此我不(bù)能废止侍养祖母而远离。

   我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四(sì)十四岁了(le),祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样(yàng)看来我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日(rì)子(zi)还很(hěn)长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子(zi)很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能(néng)够准许我完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送(sòng)终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁(liáng)州的(de)长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满(mǎn)足我(wǒ)微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的(de)余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈(chéng)上(shàng)此表来使陛下知(zhī)道这件(jiàn)事(shì)。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈(chén)情事表”。

   西晋人李密所著,是他(tā)写给(gěi)晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局(jú)动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为(wèi)李密(mì)是(shì)蜀国(guó)人在蜀国又(yòu)以孝著名,当过官很有名(míng)气。

  所以(yǐ)皇帝希望他能出(chū)来做官来服民心。

  并(bìng)且希望进一步扩充领土就更加希(xī)望天下人以为(wèi)晋(jìn)朝清明来(lái)进一步取(qǔ)得他国民心。

  李密孝顺同样(yàng)也有着浓厚的忠君思想所谓(wèi)“一朝(cháo)君主一朝(cháo)臣”但(dàn)他为(wèi)了保全性命就写了这篇表。

  文章叙(xù)述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自(zì)己(jǐ)不能(néng)从命的苦衷,真情流露,委婉畅达(dá)。

  该(gāi)文(wén)被(bèi)认定(dìng)为(wèi)中国(guó)文(wén)学(xué)史上抒情文的(de)代(dài)表作之(zhī)一,有(yǒu)“读李密《陈情(qíng)表》不流(liú)泪者不(bù)孝”的(de)说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡国之臣(chén)。

  司马昭之子司马炎废魏元帝(dì),史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀(huái)柔政策,极力(lì)笼络(luò)蜀汉旧臣,征(zhēng)召(zhào)李(lǐ)密为(wèi)太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁(suì),以(yǐ)晋朝“以孝治天(tiān)下”为口(kǒu)实,以祖母供养无主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴(fù)任(rèn),上表恳辞。

   李密(mì)早有孝(xiào)名,据《晋书(shū)》本传记(jì)载,李密奉事祖母刘氏(shì)“以(yǐ)孝谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳(shàn)汤药,必先尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说(shuō):“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并(bìng)令郡县供(gōng)应其祖母膳食(shí),密遂(suì)得以(yǐ)终养。

   在(zài)李密写完这篇(piān)表后一(yī)年左右的时间,刘氏(shì)就去世了(le)。

  他(tā)在家守孝两年后,出仕官(guān)职很小,因(yīn)为当(dāng)时的政局已(yǐ)相当稳(wěn)定,晋武帝不需(xū)要(yào)李密了,便不再重视他。

  李(lǐ)密做了两(liǎng)年官后辞(cí)去职(zhí)务。

   南宋文学家赵与(yǔ)时(shí)在其著作《宾退录》中曾引用安(ān)子(zi)顺的言论:“读(dú)诸葛孔明《出师表》而不堕(duò)泪者,其(qí)人必不忠,读李令伯《陈(chén)情(qíng)表》而不堕泪者,其人必(bì)不(bù)孝,读韩(hán)退(tuì)之《祭十二郎文》而(ér)不堕泪者,其人必不友。

  ”青(qīng)城山隐士安子(zi)顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵(sòng)于世。

   陈(chén)情表之由来

   李密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密时年数(shù)岁,感(gǎn)恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧(cè)息(xī),未尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤药必先(xiān)尝后进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲(pí),而师事谯周(zhōu),周门人方(fāng)之(zhī)游夏(xià)。

   少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密(mì)以祖母年高,无(wú)人奉养,遂不(bù)应(yīng)命。

  乃上(shàng)书曰(yuē):“臣(chén)以险衅,……臣生(shēng)当(dāng)陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有(yǒu)名(míng),不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复(fù)以(yǐ)洗马征至洛。

  司空张华(huá)问之(zhī)曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐(qí)桓得(dé)管仲而(ér)霸(bà),用竖刁而虫流。

  安乐公得(dé)诸葛亮(liàng)而(ér)抗魏,任黄(huáng)皓而丧国,是(shì)知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大(dà)诰》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无(wú)己(jǐ)敌,言教(jiào)是以碎(suì)耳(ěr)。

  ”华善(shàn)之。

   出为温令(lìng),而憎(zēng)疾从事(shì),尝与人(rén)书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其(qí)书司隶,司隶以密在县清慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中(zhōng)太守,自以失分(fēn)怀怨。

  及赐(cì)饯(jiàn)东堂,诏密令(lìng)赋诗,末(mò)章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无(wú)中人,不如归田。

  明(míng)明在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝(dì)忿之,于是都官从事奏免密(mì)官(guān)。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年(nián)四岁(suì),舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁(dīng)孤(gū)苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(qī)(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐(mù)浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣(chén)郎(láng)中,寻蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣(chén)具以表闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏书(shū)切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫(pò),催臣上道;州司临门,急(jí)于星(xīng)火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则(zé)刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许:臣(chén)之(zhī)进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治(zhì)天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕(shì)伪朝,历职郎(láng)署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱(jiàn)俘,至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖(zǔ)母无(wú)臣(chén),无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以区区不能废远。

   臣密(mì)今(jīn)年四(sì)十(shí)有(yòu)四,祖母(mǔ)今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛(bì)下(xià)之日长,报(bào)养刘之日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终养。

  臣(chén)之(zhī)辛(xīn)苦(kǔ),非独(dú)蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运(yùn)不好,小时候遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就(jiù)不幸去世了(le)。

  经过(guò)了四年(nián),舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的(de)祖母刘(liú)氏,怜悯我从(cóng)小(xiǎo)丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠(kào),一(yī)直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又没什么(me)兄弟,门庭衰微而福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没(méi)有照应门户的童仆。

  生(shēng)活孤单(dān)没有依(yī)靠,每天只有(yǒu)自己(jǐ)的身(shēn)体和影子相互安慰。

  朵朵野花什么微风在田野里什么 朵朵野花迎着微风在田野里翩翩起舞是拟人句吗但祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有停(tíng)止侍奉而离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  前任太(tài)守逵(kuí),考察后推举臣下为孝廉,后任(rèn)刺史荣又(yòu)推举臣(chén)下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无(wú)人(rén)承担,辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子(zi)洗马。

  像我这(zhè)样(yàng)出身微贱(jiàn)地位(wèi)卑下(xià)的人,担当侍奉太(tài)子的职务,这实在不是我杀身捐躯(qū)所能(néng)报(bào)答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我(wǒ)逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官(guān)催(cuī)促我立(lì)刻上路;州官(guān)登(dēng)门督(dū)促(cù),比流星坠落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想遵从皇(huáng)上的旨(zhǐ)意(yì)赴京就职,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天(tiān)重(zhòng);想要姑且顺从自己的(de)私情(qíng),但报告申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我俯伏思量(liàng)晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育,何(h朵朵野花什么微风在田野里什么 朵朵野花迎着微风在田野里翩翩起舞是拟人句吗é)况(kuàng)我(wǒ)的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达,并(bìng)不(bù)顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即将终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早(zǎo)上(shàng)不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没(méi)有祖母(mǔ),就没(méi)有今天的(de)样子;祖母如(rú)果没有我(wǒ)的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人(rén),互相(xiāng)依(yī)靠而维持生命,因此我(wǒ)的内心不愿废止奉(fèng)养,远离祖母(mǔ)。

   臣下我(wǒ)现在(zài)的(de)年龄四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现在的(de)年(nián)龄(líng)九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢(ne),而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子(zi)已(yǐ)经不多了。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦反哺的私情(qíng),乞(qǐ)求能(néng)够(gòu)准许(xǔ)我完(wán)成(chéng)对祖母养老送(sòng)终的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅被蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所亲眼(yǎn)目睹(dǔ)、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我愚昧诚心,请允(yǔn)许我(wǒ)完成臣下一点小小的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她的(de)余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草(cǎo)衔环来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  臣(chén)下我怀(huái)着牛马(mǎ)一(yī)样(yàng)不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛(bì)下(xià)知道(dào)这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的事(多指(zhǐ)疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃(qì)我而死去。

   舅夺母(mǔ)志(zhì):指由(yóu)于舅父强行改变(biàn)了李密母(mǔ)亲守节的志向。

   成(chéng)立:长大成人(rén)。

   祚(zuò)(zuò):福分(fēn)。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲(qīn)疏规定服(fú)丧(sàng)时(shí)间的长短(duǎn),服丧(sàng)一(yī)年称(chēng)“期”,九月称“大功”,五月称“小(xiǎo)功(gōng)”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应门(mén):照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的(de)样(yàng)子(zi)。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养(yǎng)而远离。

   清化:清明(míng)的(de)政治(zhì)教(jiào)化。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的意思(sī)。

  孝廉:汉代以来举荐(jiàn)人才的一种科目,举(jǔ)孝顺父母、品(pǐn)行方正(zhèng)的(de)人(rén)。

  汉武帝开(kāi)始令郡国每年推举孝(xiào)廉各一名,晋时仍(réng)保留此制,但办(bàn)法和名额不尽(jǐn)相同(tóng)。

  “孝”指(zhǐ)孝(xiào)顺(shùn)父母,“廉”指品行廉(lián)洁(jié)。

   刺史:州的(de)地方长官(guān)。

   秀(xiù)才:当(dāng)时(shí)地方(fāng)推举优秀人才的(de)一种科目,这里(lǐ)是优秀人才的意思,与后(hòu)代科举的“秀才”含义不(bù)同(tóng)。

   拜:授官(guān)。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有郎(láng)中。

   寻(xún):不久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子(zi)的属(shǔ)官(guān),在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子(zi)居住的地方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟(gǒu)顺(shùn):姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信(xìn)中下级对(duì)上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指曾在蜀汉官署(shǔ)中(zhōng)担(dān)任过郎(láng)官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟(niǎo)私(sī)情:相传乌鸦能反(fǎn)哺(bǔ),所以常(cháng)用来比喻子女(nǚ)对(duì)父母的孝养之情。

   二(èr)州:指益州(zhōu)和梁州。

  益州治所在今四(sì)川省成(chéng)都市,梁(liáng)州治所在今陕西省(shěng)勉县东,二州区域大(dà)致相(xiāng)当于蜀(shǔ)汉所(suǒ)统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所(suǒ)以后代以牧伯称(chēng)刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚诚:愚(yú)拙(zhuō)的(de)至(zhì)诚之心(xīn)。

   听(tīng):听许,同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年(nián)》记(jì)载(zài),晋国大夫魏武(wǔ)子(zi)临(lín)死(sǐ)的时(shí)候,嘱咐他(tā)的儿(ér)子魏颗,把他(tā)的遗妾杀死以后殉(xùn)葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲说(shuō)的(de)话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜回作战,看(kàn)见一个老人把草(cǎo)打了结把杜回绊倒,杜(dù)回因(yīn)此被(bèi)擒(qín)。

  到(dào)了晚上,魏(wèi)颗梦见结(jié)草的(de)老人,他自称是没有被杀死(sǐ)的魏武子遗妾的(de)父亲。

  后(hòu)来就(jiù)把“结(jié)草(cǎo)”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年(nián)四岁:年纪(jì)到(dào)了四岁(suì)。

  行年,经(jīng)历的年岁(suì)。

   臣(chén)密言:开头先写上上表人的姓名,是(shì)表文(wén)的格式。

  当时的书信(xìn)也是这样的(de)。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 朵朵野花什么微风在田野里什么 朵朵野花迎着微风在田野里翩翩起舞是拟人句吗

评论

5+2=