济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词

光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词(fù)言(yán)》是《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文的(de)。

  关(guān)于越(yuè)妇言(yán)文(wén)言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及越妇言文(wén)言文(wén)阅(yuè)读翻译,越妇(fù)言(yán)原文,《越妇言》,越(yuè)女词译文,古代(dài)小品(pǐn)文(wén)鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译(yì)等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知识:

越妇(fù)言文言(yán)文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐创作的一篇(piān)小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口(kǒu),表达对封(fēng)建官僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越(yuè)妇言(yán)文言(yán)文翻(fān)译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去妻,筑室(shì)以居之(zhī),分衣食以活之(zhī),亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻(qī)言于买(mǎi)臣之近(jìn)侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥(jī)寒勤苦时节(jié),见(jiàn)翁子之(zhī)志,何尝不(bù)言通达后以匡(kuāng)国(guó)致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左右者(zhě),亦有年矣,翁子(zi)果通达矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之(zhī)然耶?岂(qǐ)急(jí)于富贵未(wèi)假度(dù)者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇(fù)人,则可矣,其他未(wèi)之(zhī)见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买臣地位变高的时候,没有痛恨(hèn)他的前妻(qī),建房(fáng)子让(ràng)她居住,分衣服食(shí)物让(ràng)她(tā)生存,这也是仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身(shēn)边侍从说(shuō):“我在朱买(mǎi)臣的跟(gēn)前做(zuò)这做那,好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍(rěn)饥挨(āi)冻勤勉苦(kǔ)读的(de)时候,看见买(mǎi)臣的志向(xiàng),何尝不曾说过官运亨通以(yǐ)后(hòu),把(bǎ)匡正(zhèng)国家、辅助国(guó)君作为自(zì)己的使命,把安(ān)抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣(chén)也好多年了,买(mǎi)臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他(tā)衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息再也听不(bù)到(dào)了。

  难道是天下没有(yǒu)处理的事(shì)情使他这样(yàng)吗?抑(yì)或是急于求富贵而没有时间(jiān)考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面(miàn)前夸(kuā)耀就满足了(le),其(qí)他的没有发现能做什么。

  又怎能吃(chī)他的(de)食物(wù)呢?”于(yú)是自(zì)缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱买(mǎi)臣(chén)的前妻,因朱买臣的(de)家(jiā)乡,春秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前(qián)妻(qī)。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除之(zhī)事。

  意(yì)思是为(wèi)人(rén)妻。

  翁(wēng)子:古代妇(fù)女称丈夫(fū)的(de)父亲(qīn)为(wèi)翁,翁子是(shì)对丈(zhàng)夫的委婉称呼(hū)。

  有年(nián)矣:有些年了,好多年(nián)了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致(zhì)君(jūn):使君尊贵,即辅(fǔ)佐国(guó)君,使其成为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济(jì)物(wù):救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心(xīn)愿(yuàn),志(zhì)愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市新登镇(zhèn))人,唐代(dài)诗人。

  生(shēng)于公(gōng)元833年(太(tài)和七年),大中(zhōng)十(shí)三年(公元(yuán)859年)底至京师,应进(jìn)士(shì)试,历七年不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年(nián))乃自(zì)编其文为(wèi)《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年(nián),总共考了(le)十多次,自(zì)称“十(shí)二三年(nián)就试期(qī)”,最终还是(shì)铩(shā)羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九(jiǔ)华(huá)山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司(sī)勋郎中、给事(shì)中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开(kāi)平三(sān)年)去(qù)世,享年77岁。

越妇(fù)言原文(wén)及(jí)翻译

  越妇言原文及翻译如下(xià):

  朱买臣显贵(guì)了,不忍心看到他的(de)前妻(生活(huó)贫困),就做房子让她居住,给衣食让她(tā)活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧(ba)。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他的(de)近侍说:“(以前)我李和(hé)(作(zuò)为光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词妻子(zi))为老(lǎo)爷(yé)做家务事,有些年了(le)。

  每当想起(qǐ)那饥(jī)寒勤苦的时(shí)候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝不说得志后,要(yào)以匡正国家,使君圣明为己任,以(yǐ)安抚百(bǎi)姓、救(jiù)济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也有些年了(le),老(lǎo)爷果然得(dé)志了(le)。

  天子赐给他爵(jué)位并且任用他,让他(tā)穿着锦绣官服(fú)并且白(bái)天返回(huí)故(gù)乡,这种(zhǒng)荣耀也到极(jí)点了。

  可是他(tā)从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听说(shuō)了。

  是天下无事使他这样呢?还(hái)是他(tā)急于享(xiǎng)受富贵没有空闲去(qù)考虑(这些国家(jiā)大事)呢?以我看来,向一妇人(rén)夸耀自己,是达到目的了(le);其他(匡国安民的(de)事)却(què)没(méi)有见到(dào)。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物呢!”于是(shì)自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝(dì)时朱(zhū)买臣的前(qián)妻,因朱买臣(chén)的(de)家乡,春秋时属(shǔ)越国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武(wǔ)帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻时家(jiā)贫(pín),其妻离他而去(qù)。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路(lù)上见(jiàn)到他的前妻(qī)和前(qián)妻的后夫察液,便(biàn)接到(dào)官署,住(zhù)在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣(chén)的(de)。

  但(dàn)在本文(wén)中(zhōng),朱买臣却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得到富(fù)贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡(kuāng)国(guó)安民了。

  越(yuè)妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文学家罗(luó)隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译,《越妇(fù)言》以及越妇言文言文(wén)阅(yuè)读(dú)翻译,越妇(fù)言原文(wén),《越妇言》,越女词(cí)译文,古(gǔ)代(dài)小品文(wén)鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻(fān)译(yì)等问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文。

  全(quán)文借古(gǔ)讽今,言(yán)辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的(de)批判精(jīng)神。

越妇(fù)言文言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻(qī),筑室以居之,分(fēn)衣食以(yǐ)活之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦(dàn),去(qù)妻言(yán)于买(mǎi)臣(chén)之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见(jiàn)翁子之志,何尝(cháng)不言通达后以匡国致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸(xìng)离(lí)翁(wēng)子左右(yòu)者,亦有年(nián)矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天(tiān)子(zi)疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣(yǐ)。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无(wú)事使之(zhī)然(rán)耶?岂急于富贵未假度(dù)者耶?以(yǐ)吾观(guān)之(zhī),矜于(yú)一妇人,则可(kě)矣,其他未之(zhī)见也。

  又(yòu)安可食(shí)其(qí)食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候(hòu),没有(yǒu)痛恨(hèn)他(tā)的前妻,建房子让她居住,分衣服食物(wù)让她生存,这也(yě)是(shì)仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一(yī)天,前妻(qī)对朱买(mǎi)臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱(zhū)买(mǎi)臣的跟前(qián)做这做那,好多年了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候(hòu),看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君作为自己的使命,把(bǎ)安抚平民救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而(ér)我(wǒ)不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天子赐(cì)给(gěi)爵位,任用他,让他(tā)衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的话(huà),了无声息再也听不到了。

  难道是天下没有(yǒu)处理的事情使他这(zhè)样吗(ma)?抑或是急于(yú)求(qiú)富(fù)贵而没有时间考虑呢?依(yī)我看来,他只(zhǐ)是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃(chī)他的食物呢?”于是自(zì)缢(yì)而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越(yuè)国,故称越(yuè)妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着(zhe)扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称(chēng)丈夫的父亲为翁(wēng),翁子是对丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有些年了(le),好多(duō)年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正(zhèng)国(guó)家。

  致君:使(shǐ)君(jūn)尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于(yú)公元833年(太和七(qī)年),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京(jīng)师,应进士试,历七年不(bù)第(dì)。

  咸(xián)通(tōng)八年(公元867年(nián))乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一(yī)名休”。

  后来又断断续续考(kǎo)了几年(nián),总(zǒng)共(gòng)考了十多(duō)次,自称(chēng)“十二三年就试期”,最终还是铩羽而(ér)归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居(jū)九华(huá)山,光启(qǐ)三年(公(gōng)元887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱塘(táng)令、司(sī)勋郎中(zhōng)、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世(shì),享年(nián)77岁。

越妇(fù)言原文及(jí)翻(fān)译

  越妇言原文及翻译(yì)如下(xià):

  朱买臣显(xiǎn)贵(guì)了,不忍心(xīn)看(kàn)到他的(de)前妻(生活(huó)贫困),就做房子(zi)让她居住(zhù),给衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心(xīn)”吧(ba)。

  有一(yī)天,他(tā)的前妻(qī)对他的近侍说(shuō):“(以前)我李(lǐ)和(hé)(作为妻子(zi))为老爷做家务事(shì),有些年了。

  每(měi)当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说(shuō)得志(zhì)后,要以(yǐ)匡正(zhèng)国家,使君圣明为己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人(rén)民为心愿(yuàn)呢(ne)。

  我不(bù)幸(xìng)离开老爷(yé)左右,也有些年了,老爷(yé)果然(rán)得志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且(qiě)任用他,让他穿着(zhe)锦绣官服并(bìng)且白天返(fǎn)回故(gù)乡,这种(zhǒng)荣耀也(yě)到(dào)极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还(hái)是他急于享受富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是达到目的了;其他(匡国安民的事)却(què)没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食物(wù)呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越(yuè)妇(fù)言》是《谗书》中的(de)一(yī)篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣(chén)的前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋(qiū)时属(shǔ)越(yuè)国(guó),故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时(shí)曾任会(huì)稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其妻离(lí)他而(ér)去。

  后(hòu)来朱为本郡(jùn)太守,荣归故乡,路上(shàng)见到他的前妻和(hé)前妻(qī)的后夫察液,便接到官署,住(zhù)在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个(gè)故事(shì)是用(yòng)来赞美朱(zhū)买臣的(de)。

  但在本文中(zhōng),朱买臣却成(chéng)了讽刺的对(duì)象,讽刺他(tā)一(yī)旦得到富贵就只贪图(tú)享受,不思匡(kuāng)国安民(mín)了。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词

评论

5+2=