济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

美白精华一次用多少量,美白精华一次用多少量377

美白精华一次用多少量,美白精华一次用多少量377 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)是翻译节(jié)选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢(ne)的。

  关于陈情表翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短以及陈情表翻译(yì)及(jí)原文,陈情表翻译一句一译,陈情(qíng)表翻译简短,陈情表翻(fān)译简化版,陈情表翻译及(jí)原文对照(zhào)等问题,小编将为你美白精华一次用多少量,美白精华一次用多少量377整理以下知识:

陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年(nián)老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达(dá),并不(bù)顾惜(xī)名声节操。

  译文

  臣李密(mì)陈(chén)言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月(yuè),父亲(qīn)就弃我而死(sǐ)去(qù)。

  我四岁的(de)时候(hòu),舅(jiù)父强迫母(mǔ)亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常(cháng)生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚(qī),在家里(lǐ)又没(méi)有照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依(yī)靠,只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离(lí)开她。

  到了晋朝建立(lì),我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担(dān),辞谢不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀(shā)身所(suǒ)能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责(zé)备(bèi)我(wǒ)怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻(kè)上路;

  州县(xiàn)的长官登(dēng)门(mén)督促,比流星坠落(luò)还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑(gū)且顺从自(zì)己的私情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难(nán),十(shí)分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤(gū)单(dān)凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过(guò)郎(láng)官(guān)职务,本来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的企(qǐ)求(qiú)呢(ne)?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上(shàng)不能(néng)想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达到(dào)今天的(de)地位(wèi);

  祖母如(rú)果(guǒ)没有(yǒu)我的照料(liào),也(yě)无法度过她的(de)余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠(kào)而维持生命,因此我不能(néng)废止侍(shì)养(yǎng)祖母(mǔ)而(ér)远离。

  我现在(zài)的年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖(zǔ)母现在的年(nián)龄九十六岁了,这样看(kàn)来我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝(xiào)尽(jǐn)心的日子很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百(bǎi)姓及益(yì)州、梁州(zhōu)的长官所能(néng)明白知晓的,天地神(shén)明,实(shí)在也都能(néng)明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满(mǎn)足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余(yú)生。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身报效朝廷,死了(le)也(yě)要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马一(yī)样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来(lái)使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自(zì)己幼年的(de)不幸(xìng)遭(zāo)遇写起,说明自(zì)己与祖母相依为命(mìng)的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育(yù)自己的(de)大恩,以及(jí)自己(jǐ)应该报养祖(zǔ)母的大义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾(qīng)诉(sù)自(zì)己不(bù)能从(cóng)命的(de)苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情(qíng)流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  此(cǐ)文(wén)被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一(yī),有“读诸葛(gé)亮《出师表(biǎo)》不流泪不(bù)忠,读(dú)李密《陈情表(biǎo)》不流泪者(zhě)不(bù)孝”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝(dì)看了此表后很受感动(dòng),特赏(shǎng)赐给李密(mì)奴(nú)婢二人,并(bìng)命郡县按(àn)时给其祖(zǔ)母供(gōng)养。

《陈(chén)情表》的原文和翻译

   《陈情(qíng)表》是三国两(liǎng)晋时(shí)期文学家李密写(xiě)给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章从(cóng)自(zì)己(jǐ)幼(yòu)年(nián)的不幸遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育(yù)自己的大恩(ēn),以及自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩茄前游以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委婉(wǎn)畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻译吧!希望(wàng)对你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和(hé)翻译(yì) 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背(bèi);行年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息(xī)。

  外无期功强近之亲(qīn),内无(wú)应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù),臣(chén)侍(shì)汤药(yào),未(wèi)曾(céng)废离。

  (愍 一(yī)作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太(tài)守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养无主,辞(cí)不(bù)赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣(chén)洗(xǐ)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋慢;郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临(lín)门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病(bìng)日笃,欲苟(gǒu)顺私(sī)情(qíng),则(zé)告(gào)诉不(bù)许。

  臣之(zhī)进退(tuì),实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故(gù)老(lǎo),犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦达,不矜名(míng)节。美白精华一次用多少量,美白精华一次用多少量377

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)相为命,是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年(nián)四十有四,祖母今年九十有六(liù),是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日(rì)短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯(bó)所见明知,皇天(tiān)后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死(sǐ)当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作(zuò):祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四(sì)岁的时候悔颂(sòng),舅父强迫母亲改变(biàn)了守节(jié)的志(zhì)向(xiàng)。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常(cháng)生病(bìng),九岁时不能(néng)走路(lù)。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直(zhí)到成人(rén)自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门(mén)庭衰(shuāi)微(wēi)、福分(fēn)浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活(huó)孤单(dān)没(méi)有依靠,只有自己(jǐ)的身体(tǐ)和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有离(lí)开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教(jiào)化。

  先前有名叫(jiào)逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的(de)事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)的侍从。

  我凭(píng)借(jiè)卑微低(dī)贱的身份,担(dān)当(dāng)侍奉(fèng)太子的职务,这实(shí)在不是我杀(shā)身所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责(zé)备(bèi)我(wǒ)怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县(xiàn)的长官登门督(dū)促,比流星坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘(liú)氏的病却一(yī)天比(bǐ)一天重(zhòng);想要(yào)姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年老而德高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时(shí)候曾(céng)经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过(guò)郎官职务(wù),本来就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是(shì)一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微(wēi)弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到今(jīn)天(tiān)的地位;祖母如果没(méi)有我(wǒ)的照(zhào)料,也无(wú)法度过(guò)她的余生(shēng)。

  祖孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而维持生(shēng)命,因此我不能废止侍养(yǎng)祖(zǔ)母而远离。

   我现(xiàn)在的年龄四(sì)十(shí)四(sì)岁了(le),祖母现在的年龄九十(shí)六(liù)岁了(le),这样看(kàn)来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地(dì)的百姓及益(yì)州、梁州的长官所能(néng)明白知晓的,天地神明,实在(zài)也(yě)都(dōu)能(néng)明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不(bù)足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀(shā)身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下(xià)的恩情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马一样(yàng)不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西晋人李密(mì)所著,是他写(xiě)给晋武帝的奏章。

  当时时(shí)局动(dòng)荡皇帝希望李(lǐ)密(mì)能出来做官(guān)。

  因为李密是蜀国(guó)人在蜀国又以(yǐ)孝著名,当过(guò)官很有(yǒu)名气。

  所以(yǐ)皇帝(dì)希望他能出来做(zuò)官来服民心。

  并且希望(wàng)进一步(bù)扩充(chōng)领土就更加希望天(tiān)下人以为(wèi)晋朝清明来进一步取得他国民心。

  李密(mì)孝顺(shùn)同样也有着(zhe)浓(nóng)厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝君主一(yī)朝臣(chén)”但他为了保全性命(mìng)就(jiù)写(xiě)了这篇表。

  文(wén)章(zhāng)叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报(bào)养祖母的大义;除(chú)了(le)感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷(zhōng),真(zhēn)情(qíng)流露,委婉畅达。

  该文(wén)被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说法(fǎ)。

   三(sān)国魏元帝(曹奂(huàn))景元四年(nián)(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋武(wǔ)帝(dì)”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下”为(wèi)口实,以祖母供养无主为由,上(shàng)《陈情表(biǎo)》以(yǐ)明志,要求暂(zàn)缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李(lǐ)密(mì)奉事(shì)祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳(shàn)汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不空有(yǒu)名(míng)也”。

  感动(dòng)之际,因赐奴婢二人,并(bìng)令郡县供应其祖(zǔ)母膳食(shí),密(mì)遂得以终养。

   在李密写完这篇表后(hòu)一年左右的时间,刘氏就去(qù)世了。

  他在家守(shǒu)孝两年后(hòu),出仕官职很小,因为当时的政局已相当稳定,晋(jìn)武(wǔ)帝(dì)不需要李(lǐ)密了,便(biàn)不(bù)再重视(shì)他。

  李密做了两年(nián)官(guān)后辞去(qù)职务。

   南宋文(wén)学家赵与时(shí)在其著作《宾(bīn)退录(lù)》中曾引用安子顺的言论:“读诸(zhū)葛(gé)孔(kǒng)明《出师(shī)表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者(zhě),其人(rén)必不孝,读韩退之《祭十(shí)二郎文》而(ér)不堕泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城山隐士安子顺世通云(yún)。

  此三文遂被并(bìng)称为抒情佳篇而传诵(sòng)于世。

   陈情(qíng)表之由来

   李密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年(nián)数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉事(shì)以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则涕泣侧(cè)息,未尝解(jiě)衣(yī),饮(yǐn)膳汤(tāng)药必先尝后(hòu)进(jìn)。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲,而(ér)师(shī)事谯周,周门(mén)人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏征为太(tài)子(zi)洗马(mǎ)。

  密以祖(zǔ)母(mǔ)年高(gāo),无人奉养(yǎng),遂不(bù)应命。

  乃(nǎi)上书曰(yuē):“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停召(zhào)。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安乐公何如?”密(mì)曰(yuē):“可(kě)次齐桓。

  ”华问(wèn)其故(gù),对(duì)曰(yuē):“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖(shù)刁而虫流。

  安乐公得(dé)诸葛亮而抗(kàng)魏,任黄皓而(ér)丧国,是(shì)知成败(bài)一也。

  ”次问:“孔明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰(gào)》与(yǔ)凡人(rén)言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言者(zhě)无(wú)己敌,言教(jiào)是(shì)以碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而(ér)憎疾从事(shì),尝与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未(wèi)已。

  ”从(cóng)事白其(qí)书司(sī)隶,司(sī)隶以密在县清慎,弗(fú)之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉(hàn)中太守,自以失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦有(yǒu)言,有因(yīn)有缘。

  官(guān)无中人,不(bù)如归田。

  美白精华一次用多少量,美白精华一次用多少量377明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官(guān)从事奏(zòu)免密(mì)官。

  后卒(zú)于家(jiā)。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻(fān)译 篇(piān)2

   《陈情表》原(yuán)文(wén)

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通(tōng)“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣(chén)秀才(cái)。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙(méng)国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍(shì)东(dōng)宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告(gào)诉不许:臣之(zhī)进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署(shǔ),本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优(yōu)渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所希(xī)冀(jì)(jì)!但以刘(liú)日(rì)薄(báo)西(xī)山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣(chén),无以终余(yú)年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更(gēng)相(xiāng)为(wèi)命。

  是(shì)以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛(bì)下之(zhī)日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之(zhī)情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以闻。

   《陈情(qíng)表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈言(yán):我因命运不好,小(xiǎo)时候遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月,我慈(cí)爱的父亲就不幸去世(shì)了(le)。

  经(jīng)过了四年,舅(jiù)父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小丧(sàng)父,便亲(qīn)自(zì)对(duì)我加以抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病(bìng),九岁(suì)时还(hái)不会(huì)行走(zǒu)。

  孤独(dú)无靠(kào),一直(zhí)到成(chéng)人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又没(méi)什(shén)么兄弟,门庭衰微而福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童(tóng)仆。

  生活孤单没(méi)有依靠,每天只有(yǒu)自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来(lái)就没有(yǒu)停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  前任太(tài)守逵(kuí),考察(chá)后推举臣下为孝(xiào)廉,后(hòu)任刺史荣又推举臣(chén)下为优秀人才。

  臣下因为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱地位卑下的人,担当侍奉太子(zi)的职务(wù),这实在不是我杀身捐躯所能报答朝(cháo)廷(tíng)的(de)。

  我将以上苦衷上表报(bào)告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡(jùn)县长官催促(cù)我(wǒ)立(lì)刻上路(lù);州(zhōu)官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上(shàng)的旨意赴(fù)京(jīng)就职,但祖母刘氏(shì)的病却一(yī)天(tiān)比一天重;想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是用孝道(dào)来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我(wǒ)的孤苦程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官(guān)显达,并(bìng)不顾惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一个低贱的(de)亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早(zǎo)上(shàng)不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如(rú)果没(méi)有我(wǒ)的照料,也无(wú)法度过她(tā)的(de)余生。

  我们祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我的内心不愿废止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下我现(xiàn)在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我(wǒ)在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还(hái)长着呢,而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日子已经不(bù)多(duō)了。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求(qiú)能够准许我完成对(duì)祖母养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并(bìng)不仅仅被蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的(de)长(zhǎng)官所亲眼目(mù)睹、内(nèi)心明(míng)白,连天(tiān)地神(shén)明(míng)也都看得清清(qīng)楚楚。

  希望陛(bì)下(xià)能怜悯我愚(yú)昧诚心,请允许(xǔ)我完成臣下(xià)一点(diǎn)小小的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸地(dì)保(bǎo)全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样(yàng)不胜恐惧的(de)心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使(shǐ)陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难(nán)祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯(mǐn)”,指(zhǐ)可忧患(huàn)的事(多指(zhǐ)疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去(qù)。

   舅(jiù)夺母志(zhì):指由于舅父强行改变了李密(mì)母亲守节的志向。

   成立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功(gōng)强近之亲:指比(bǐ)较亲(qīn)近(jìn)的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制(zhì)度(dù)以(yǐ)亲(qīn)属关系的亲疏(shū)规定(dìng)服丧时间(jiān)的(de)长短(duǎn),服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小(xiǎo)孩(hái)。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫(diàn)子。

   废离:废(fèi)养而远(yuǎn)离。

   清(qīng)化(huà):清明的(de)政治教化。

   太守:郡(jùn)的地方(fāng)长官(guān)。

   察:考察。

  这里是推举的意思(sī)。

  孝(xiào)廉:汉代以来举荐人才(cái)的一种科目,举孝顺父母(mǔ)、品行(xíng)方(fāng)正的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举(jǔ)孝廉各一名(míng),晋时仍保留此制,但办法和名额不尽相同(tóng)。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史(shǐ):州(zhōu)的地方长官(guān)。

   秀(xiù)才:当时地(dì)方推举(jǔ)优秀人(rén)才的一种科目,这(zhè)里是(shì)优秀人才(cái)的(de)意思,与后代(dài)科举的“秀才”含义(yì)不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命官职(zhí)。

  洗马:官名(míng)。

  太子的(de)属官(guān),在宫中服(fú)役(yì),掌管图(tú)书(shū)。

   猥:辱。

  自(zì)谦之(zhī)词。

   东(dōng)宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉(lì)。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州(zhōu)官(guān)。

   日(rì)笃:日益(yì)沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏(fú)惟(wéi):旧时奏疏(shū)、书信中下级对上级(jí)常用(yòng)的敬语。

   故老:遗(yí)老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀(shǔ)汉。

   历(lì)职郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠(chǒng)命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私(sī)情。

   陛下:对帝王的尊称(chēng)。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能(néng)反哺,所(suǒ)以常用(yòng)来比(bǐ)喻子女对父母的(de)孝养之情。

   二州(zhōu):指益州和梁(liáng)州。

  益州(zhōu)治所在今四(sì)川省(shěng)成都市,梁(liáng)州治所在今陕西省勉县东,二州(zhōu)区域大致相当于蜀汉所统辖的(de)范(fàn)围。

  牧(mù)伯:刺(cì)史。

  上古一(yī)州的长官称牧(mù),又称方伯,所以后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇(huáng)天后土:犹言(yán)天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的(de)至(zhì)诚之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十五年(nián)》记载,晋国(guó)大夫魏武子临(lín)死(sǐ)的时(shí)候,嘱咐他的(de)儿子魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀死以(yǐ)后(hòu)殉葬。

  魏颗(kē)没有(yǒu)照他父亲说的(de)话(huà)做(zuò)。

  后(hòu)来魏(wèi)颗跟(gēn)秦国的杜回作(zuò)战(zhàn),看见一(yī)个老人把草打(dǎ)了(le)结(jié)把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了(le)晚(wǎn)上,魏颗(kē)梦见结草的(de)老人,他自称是没有被杀死的魏武子遗妾的父(fù)亲。

  后(hòu)来就把(bǎ)“结草”用(yòng)来作为报答恩(ēn)人心愿(yuàn)的表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表示(shì)谦(qiān)卑(bēi)。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行(xíng)年,经(jīng)历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名,是表文的(de)格(gé)式。

  当时的书(shū)信也(yě)是这样的(de)。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 美白精华一次用多少量,美白精华一次用多少量377

评论

5+2=