white food是真(zhēn)的很恐(kǒng)怖吗?white food的歌词是(shì)什(shén)么意思呢?那么就来简单的看一看white food翻译之后是(shì)什么意(yì)思(sī)吧?不清楚为什么会有那么多人在(zài)吐槽white food,还(hái)一直在说(shuō)就是神(shén)曲,各种咿咿呀呀,和龚丽娜是一样的级别,还一直在说什(shén)么不正(zhèng)常,一(yī)般人(rén)是听不懂,那么就来看看white food作者是谁吧?实力(lì)怎(zěn)样(yàng)的(de)呢?为什么会那么出名(míng)呢?
作者本身的(de)个(gè)人(rén)资料如下:珊(shān)蔻(kòu)·娜赤娅克(Sainkho Namtchylak,塞柯·纳姆切拉(lā)克,1957年-)是一名(míng)以(yǐ)呼麦(mài)知(zhī)名的(de)图瓦(wǎ)族(zú)歌手。出生于苏联图瓦自治共和(hé)国(今(jīn)俄罗(luó)斯联邦图(tú)瓦共和(hé)国)。她拥(yōng)有令外族文化惊诧的人声技(jì)巧、音(yīn)域极其宽广,与她合作过的(de)乐手中已(yǐ)包(bāo)括Evan Parker、Peter Kowald、Vladimir Tarasov等(děng),名气在欧美还是很大那种!
white food的歌词如下:Black Or White 是黑是白,I Took My Baby 我(wǒ)带着(zhe)宝贝,On A Saturday Bang 去度周末,Boy Is That Girl With You “小(xiǎo)伙子,这(zhè)是你(nǐ)的姑娘?”.............But, If 但如果,You‘re Thinkin‘ 你对,About My Baby 我的宝贝有什么(me)想(xiǎng)法,"It Don‘t Matter If You‘re “无(wú)论你是(shì)黑是白...................,在这些人的内心中算是明白(bái)了本身(shēn)的定义是怎么(me)回事!
认真地还是认真的写作业,认真的与认真地其次另外(wài)的(de)歌词中说明:In The Saturday Sun 印在周末《太阳报(bào)》上;I Had To Tell Them 我要告诉他们,I Ain‘t Second To None 我就是王,And I Told About Equality 我(wǒ)坚信(xìn)............I Am Tired Of This Devil 我厌倦了这(zhè)样的(de)谬(miù)误(wù),I Am Tired Of This Stuff 我(wǒ)厌倦(juàn)了这样的(de)素材(cái),I Am Tired Of This Business 我厌倦了这样的生意(yì)场(chǎng).............
white food很吓人(rén)吗(ma)?应该(gāi)是曲(qū)调(diào)和唱歌的原(yuán)因吧!其实在所读的那些(xiē)翻(fān)译之(zhī)后的(de)词汇还是能看到(dào)出来作者的本意是什么,不是什么(me)不正常(cháng),但是三观什么(me)也是有一点不(bù)正常,自己的(de)不在乎是(shì)给别人带来(lái)了压力,而(ér)且是承(chéng)担(dān)了各种无法(fǎ)想(xiǎng)象的难堪,不过(guò)还好是一(yī)个女作(zuò)者,歌(gē)手的内心(xīn)中对于white food的理解是无法被普通人的(de)情绪理解的吧!
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了