文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释以及文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译拼音,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原(yuán)文及(jí)翻译古文岛等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:
文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释
本(běn)文整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许行》原文(wén)有为神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道(dào)也(yě)。
贤者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
arctan1怎么算出来的,arctan1怎么算?陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可(kě)耕且为(wèi)也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一(yī)人(rén)之身(shēn)而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;
治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下(xià)犹未平(píng)。
洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛滥于(yú)天下(xià)。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;
决(jué)汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中(zhōng)国(guó)可得而(ér)食也。
当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而(ér)民人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则(zé)近(jìn)于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲(qīn),君臣有(yǒu)义(yì),夫(fū)妇(fù)有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之(zhī),使(shǐ)自得之,又从(cóng)而振(zhèn)德之。
’圣人(rén)之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得(dé)舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不(bù)得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易(yì)为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫也。
分人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人(rén)以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。
是故(gù)以天下与人易,为天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之(zhī)为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无(wú)能(néng)名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所用其(qí)心(xīn)哉?亦不(bù)用(yòng)于耕(gēng)耳!”
“从许子(zi)之道,则市(shì)贾不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;
五谷(gǔ)多(duō)寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。
或(huò)相(xiāng)倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。
子(zi)比而(ér)同(tóng)之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而(ér)为伪(wěi)者也,恶能治(zhì)国(guó)家!”
《许行》翻译有(yǒu)个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到(dào)门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受一处(chù)住所(suǒ)做(zuò)您的(de)百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几(jǐ)十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜(sì)从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治主张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许(xǔ)行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而向许行(xíng)学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);
虽然(rán)这样(yàng),还(hái)没听到治国(guó)的真道理。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食(shí)物(wù),一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那(nà)么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算(suàn)得(dé)上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定要自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难(nán)道(dào)能算是损害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地(dì)同(tóng)各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许子(zi)这样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来(lái),那末治(zhì)理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造然后才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的(de)人被人统治;
被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。
舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了(le)。
舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它(tā)们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样一(yī)来,中原(yuán)地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门(mén)都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,行吗(ma)?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了,百姓得以生存繁(fán)殖。
关(guān)于(yú)做人的(de)道(dào)理,单是吃得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住得(dé)安逸却没有(yǒu)教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧(yōu),派契做司徒(tú),把人(rén)与人(rén)之(zhī)间应有的(de)关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣之间有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有(yǒu)诚(chéng)信(xìn)之德(dé)。
唐尧说(shuō):‘使百姓(xìng)勤劳,使他(tā)们(men)归(guī)附,使他(tā)们(men)正(zhèng)直,帮助他们,使他们(men)得(dé)到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们(men)施加恩惠。
’唐尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到(dào)舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把得(dé)不到(dào)禹、皋陶作为自(zì)己的忧(yōu)虑。
把(bǎ)地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人(rén),是农民。
把财(cái)物分(fēn)给别人叫做(zuò)惠,教导别(bié)人(rén)向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大,只有(yǒu)尧能效法(fǎ)天。
广大辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用语言来形(xíng)容!舜真是个得(dé)君(jūn)主之道的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只不过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩子(zi)到市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和(hé)丝(sī)织品(pǐn),长短相同价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;
鞋(xié)子,大小相(xiāng)同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是物(wù)品的本性决定(dìng)的。
有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是(shì)使(shǐ)天下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精(jīng)细的(de)鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许(xǔ)行简介许行生于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。
依托(tuō)远古(gǔ)神农氏(shì)“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后(hòu)食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在(zài)江汉(hàn)间(jiān)打(dǎ)草(cǎo)织席为(wèi)生。
滕(téng)文(wén)公(gōng)元年(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕(téng)文(wén)公根(gēn)据许(xǔ)行的要求,划(huà)给(gěi)他一块(kuài)可以耕种的(de)土地,经(jīng)营效果甚好。
大(dà)儒家陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛(xīn)带着农(nóng)具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农家思想的核心是(shì)反对(duì)不劳而食。
他(tā)以(yǐ)农事为(wèi)主业(yè),同时也从事手工业生产(chǎn),他还(hái)意识到(dào)市场货物交换的重要作用,并对物(wù)价方面(miàn)有(yǒu)较深(shēn)入的研究、认识。
许行以其(qí)独到的(de)农家思想见解和(hé)实践活(huó)动,对后世的(de)农(nóng)业社会(huì)和农业思(sī)想模式(shì)产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说(shuō)字(zì)子车或子居)。
战国时(shí)期鲁国人,鲁国(guó)庆父(fù)后(hòu)裔。
中国古代著名思想家(jiā)、教育(yù)家,战国时期儒家代(dài)表人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发(fā)扬了(le)孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文(wén)网
古诗文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释如下(xià):
一、原文
有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,页(yè)飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子(zi)曰(yuē):“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之(zhī)?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可(kě)耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事。
且一人之身而(ér)百工之所为备,如必自为而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于人;治于人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而注之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住处。
他的徒弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的(de)真道理。
贤(xián)君应和百姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取(qǔ)得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要自己种庄稼(jià)然(rán)后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织(zhī)布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们(men)的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来(lái)就(jiù)不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下难道就可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造(zào)的(de)东西都(dōu)要(yào)具(jù)备,如果一定要自(zì)己制造然(rán)后才用(yòng),这(zhè)是(shì)带着(zhe)天下(xià)的(de)人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人(rén)被(bèi)人统治(zhì);被(bèi)人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天下一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。
大(dà)水乱(luàn)流(liú),到处泛滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布(bù)在(zài)中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜(shùn)派益(yì)管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了(le)。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门(mén)都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指(zhǐ)农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里(lǐ)指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治(zhì)国之道。
14、贤者(zhě):指古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词arctan1怎么算出来的,arctan1怎么算?(cí),指(zhǐ)自己做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛,不(bù)染(rǎn)色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭(fàn)。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁器(qì)的(de)人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样(yàng)子。
37、君哉(zāi):指得人(rén)君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相(xiāng)若(ruò):相(xiāng)同(tóng)。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(zi)(约公元前372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆(yú),战国(guó)时期(qī)邹国(今山(shān)东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学(xué)家、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提出民(mín)贵君轻的思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也(yě)》、《得道(dào)多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 arctan1怎么算出来的,arctan1怎么算?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了