文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释是本文整理(lǐ)了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。
关于文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释以及(jí)文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释,许行古文(wén),许行(xíng)原(yuán)文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
文言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释
本(běn)文整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中人(rén)物(wù)简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文有为神(shén)农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一(yī)廛(chán)而(ér)为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事(shì),有小人(rén)之(zhī)事(shì)。
且一人(rén)之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于(yú)人(rén)者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于(yú)天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zh精彩演绎是什么意思解释,精彩演绎是啥意思ōng)国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注(zhù)诸海;
决(jué)汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江(jiāng);
然后中国可(kě)得而(ér)食也。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而(ér)民(mín)人育(yù)。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而无(wú)教,则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。
’圣人(rén)之忧(yōu)民(mín)如此(cǐ),而(ér)暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。
分人(rén)以财谓之惠,教(jiào)人以善(shàn)谓之忠,为天(tiān)下得人(rén)者谓之仁。
是故以天下与人易(yì),为天(tiān)下(xià)得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无能名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之或欺(qī)。
布帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万(wàn)。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子(zi)之道,相率而(ér)为伪者也(yě),恶(è)能治国(guó)家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住(zhù)所(suǒ)做您的(de)百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他(tā)住所。
他的门徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和耜从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人(rén)的(de)政治主张,这也算是圣人(rén)了(le),我们(men)愿意做(zuò)圣(shèng)人(rén)的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的(de)确是贤德(dé)的君(jūn)主;
虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那(nà)么(me)这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”
孟子问道(dào):“许(xǔ)子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻(má)布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自己(jǐ)织(zhī)呢(ne)?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用(yòng)他(tā)们(men)的农具(jù)炊(chuī)具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是损害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可(kě)以又(yòu)种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的人干(gàn)的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人(rén)干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要(yào)具备(bèi),如(rú)果一定要自(zì)己(jǐ)制(zhì)造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的(de)人(rén)奔走在道(dào)路(lù)上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的(de)人(rén)被人(rén)统(tǒng)治(zhì);
被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人(rén)被(bèi)人(rén)供养,这是(shì)天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú)精彩演绎是什么意思解释,精彩演绎是啥意思,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导(dǎo)济水(shuǐ)、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁(fán)殖。
关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近似(shì)了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契(qì)做司徒,把人(rén)与人之间应有的关系的道理教(jiào)给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他(tā)们(men)归(guī)附,使他们(men)正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心(xīn),又随着救济(jì)他们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐(táng)尧为百姓(xìng)这样(yàng)担(dān)忧,还有空闲去(qù)耕(gēng)种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为(wèi)自(zì)己的(de)忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自(zì)己忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民。
把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做(zuò)忠(zhōng),为天(tiān)下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别人(rén)是容(róng)易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真是个得君主(zhǔ)之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道不要费心(xīn)思(sī)吗?只不(bù)过不(bù)用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺(shùn)从许子的(de)学说(shuō),市价(jià)就不会不同,国都里就(jiù)没有欺(qī)诈(zhà)行为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子(zi)到市(shì)集去,也没有人(rén)欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng);
鞋子,大(dà)小相同(tóng)价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子说:“物品的(de)价格不(bù)一致,是物品的本(běn)性决(jué)定(dìng)的。
有的相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差十(shí)倍百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万(wàn)倍。
您让(ràng)它们平(píng)列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细(xì)的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难(nán)道会去做精(jīng)细的(de)鞋(xié)子(zi)吗?按照(zhào)许(xǔ)子(zi)的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。
滕文(wén)公(gōng)元年(nián)(公元前(qián)332年(nián)),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公根据许行的要求(qiú),划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕(téng),遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农家思(sī)想的核心是反对不劳而食。
他(tā)以农事为主业(yè),同时也从事(shì)手工业生产,他还(hái)意识到(dào)市场(chǎng)货物交换的(de)重要作用,并对(duì)物价方面有较深入的研(yán)究、认识。
许行以(yǐ)其独(dú)到的农家思想见(jiàn)解和(hé)实(shí)践活动,对(duì)后(hòu)世的农业社会(huì)和农业思(sī)想(xiǎng)模式产生了(le)巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说(shuō)字子车(chē)或子(zi)居(jū))。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国古代著名(míng)思(sī)想家(jiā)、教育(yù)家,战国时期儒家(jiā)代(dài)表人(rén)物。
著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。
孟(mèng)子继承(chéng)并(bìng)发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为仅次(cì)于(yú)孔子(zi)的一代(dài)儒家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注释古诗(shī)文网
古诗文许行原文及翻译及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷(fēn)纷(fēn)然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可(kě)耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可耕且为与?有大(dà)人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为(wèi)备(bèi),如必(bì)自为(wèi)而后用之,是率天下(xià)而(ér)路也。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者(zhě)食(shí)人(rén),治人者食于(yú)人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治(zhì)焉(yān)。
舜使益(yì)掌火;益烈山(shān)泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;然(rán)后中(zhōng)国(guó)可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译(yì)
有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚国来(lái)到(dào)滕(téng)国(guó),走到门(mén)前禀告(gào)滕(téng)文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住处做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻布的(de)衣物,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。
陈(chén)良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来所学(xué)的东西(xī)而向许行学习(xí)。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德的(de)君主;虽然这样(yàng),还(hái)没听到治国(guó)的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦(kǔ)来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的(de)。
”
孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具(jù)不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为(wèi)什么(me)不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就(jiù)可以又种地(dì)又兼着干吗?有做(zuò)官的人千(qiān)的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓(xìng)的人(rén)干的(de)事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的(de)东西都要(yào)具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不(bù)得安宁。
所(suǒ)以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用(yòng)体力的人被人统(tǒng)治;被人(rén)统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外(wài)奔波八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),可(kě)以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学(xué)说。
2、滕(téng):国(guó)名,在今(jīn)山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这(zhè)里(lǐ)指走到(dào)。
4、廛:一般百姓(xìng)的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服(fú),当时的贫苦(kǔ)人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为(wèi)的古圣贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的(de)贤(xián)君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词(cí),指(zhǐ)自(zì)己做(zuò)饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指(zhǐ)烧(shāo)制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同(tóng)。
44、不(bù)齐:不(bù)一(yī)样、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简介
孟(mèng)子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏(shì),名轲(kē),字子舆(yú),战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战国时(shí)期著名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安(ān)乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 精彩演绎是什么意思解释,精彩演绎是啥意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了