杞人(rén)忧(yōu)天(tiān)文言文(wén)翻译及原文(wén),列子杞人忧(yōu)天(tiān)文言文(wén)翻译(yì)是(shì)《杞人忧天》是一则寓言,出自(zì)《列子·天瑞篇》的。
关于杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言(yán)文翻译以及杞人忧天文言(yán)文翻译及原(yuán)文,杞人忧天文言文翻译(yì)及道理,列子(zi)杞人忧天文言文翻译,七(qī)上(shàng)杞人忧天文言(yán)文翻译,杞人忧天文言(yán)文翻译及原文拼音版等问题,小编将为你整理以下知识:
杞人忧天(tiān)文言文翻译(yì)及(jí)原文,列子杞人忧天文言文翻译(yì)
《杞人忧天》是一则寓言,出自《列子(zi)·天瑞篇》。小(xiǎo)编整理了杞人忧天文言文翻(fān)译(yì),来看(kàn)一(yī)下!
杞人忧天文言文原文杞国有人(rén)忧天地崩坠(zhuì),身亡所寄,废(fèi)寝(qǐn)食者。
又有忧(yōu)彼之所忧(yōu)者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。
若(ruò)屈伸呼(hū)吸,终日在天中行止(zhǐ),奈何忧崩坠乎”
其人曰:“天果积气,日月星宿(sù),不当坠耶(yé)”
晓之者曰:“日(rì)月(yuè)星宿(sù),亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。
”
其人曰:“奈(nài)地(dì)坏何”
晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚(xū),亡(wáng)处亡块。
若躇步跐蹈,终日在(zài)地上(shàng)行止(zhǐ),奈何忧其坏”
其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
杞人忧天翻译古代(dài)杞国(guó)有(yǒu)个(gè)人担心天会塌、地会(huì)陷(xiàn),自己无处存身,便食(shí)不下咽,寝不安(ān)席。
另外又有个人为这个杞国(guó)人的忧愁而(ér)忧(yōu)愁,就(jiù)去(qù)开导他,说:“天不(bù)过是积聚的气体罢(bà)了,没有哪个地方没有空气(qì)的。
你一举一动,一(yī)呼一吸,整天(tiān)都在天空里活动,怎(zěn)么还担心天会塌下来(lái)呢?”
那人说:“天(tiān)是气(qì)体,那(nà)日、月、星、辰不就(jiù)会掉下来吗?”开导他的(de)人说:“日(rì)、月、星、辰也是空气中发(fā)光的东西(xī),即使掉下来,也不会伤(shāng)害什么。
”
那人(rén)又(yòu)说:“如果地陷下去怎么办?”
开导他(tā)的人(rén)说:“地不过是堆积的土块罢了,填满了(le)四处,没有什么(me)地方是没有土(tǔ)块的(de),你行走跳跃,整天都(dōu)在地上活(huó)动(dòng),怎么(me)还担心(xīn)地会陷下去呢?”
(经过(guò)这个(gè)人一解(jiě)释)那个杞国人才放下心来,很(hěn)高兴;
开导他的人也放(fàng)了心,很高兴。
杞人(rén)忧天的(de)故事公元前611年,楚国遇(yù)上严重(zhòng)灾(zāi)荒,饿死不少百姓,楚庄王在(zài)韬光养晦“三年(nián)不鸣、不(bù)飞”。
楚之四邻乘其(qí)危(wēi)难(nán)群起攻楚(chǔ)。
庸国国君遂起兵东进(jìn),并率领南蛮附(fù)庸各国(guó)的(de)军队会聚到(dào)选(今枝江)大举伐楚,楚(chǔ)国(guó)危在旦夕。
楚庄王火(huǒ)速派使者联合巴国、秦国从(cóng)腹背攻(gōng)打庸国(guó)。
公元前611年(nián),楚与秦、巴三国(guó)联(lián)军(jūn)大举(jǔ)破庸,庸都方城四面楚歌,遂为(wèi)三(sān)国所灭,楚王实现了“一鸣惊人”的壮志。
时间来到了唐代。
陆象(xiàng)先是唐(táng)朝一个很有气(qì)量的人。
当时太平公(gōng)主专权,宰相萧至忠、岑义等(děng)大臣都投靠她,只有象先(xiān)洁(jié)身自(zì)好,从(cóng)不去巴结。
先天二年,太(tài)平公主事(shì)发(fā)被杀,萧至忠等(děng)被诛。
受这件事(shì)牵连的人很多,象先暗中化(huà)解,救了许多人,那(nà)些人事(shì)后都不知道。
先天(tiān)三(sān)年,象先(xiān)出任(rèn)剑(jiàn)南道按察使,一(yī)个司马劝象先说:“希望明(míng)公(gōng)采取些(xiē)杖罚来(lái)树立威名。
要不然,恐(kǒng)怕没(méi)人会(huì)听我们的。
”象(xiàng)先说(shuō):“当政的(de)人讲理就可以了,何必要讲严刑呢这不(bù)是(shì)宽厚人的所为(wèi)。
”
六年,象先出任蒲州刺史。
吏民有罪了,大(dà)多开导教育一番,就放了。
录事(shì)对(duì)象先说:“明公您不鞭打他们,哪里有威风!”象先说:“人情都差(chà)不多的,难道他们不明(míng)白我的话(huà)如果要用刑,我看应该先(xiān)从你(nǐ)开始。
”录事(shì)惭愧地退了下去。
象先常常说:“天(tiān)下本来(lái)无事,都是(shì)人自(zì)己给自己找麻(má)烦,才将事情越弄越糟(庸人自扰)。
如果在开始就(jiù)能(néng)清醒这一(yī)点,事情(qíng)就简单多了(le)。
”
杞人忧天原(yuán)文(wén)及(jí)翻译注释
杞人忧(yōu)天的翻译及原文如(rú)下(xià):
译(yì)文:
杞国有个人担心天地会崩塌(tā),自己(jǐ)没(méi)有可(kě)以生存的(de)地方,于指渗(shèn)是睡不(bù)着吃(chī)不下。
又有(yǒu)个人为这个杞国(guó)人的担心(xīn)而担心,就去劝导他,说:“天不(bù)过是积聚的气体罢了,没有哪个地方是没有空气的。
你的举止呼吸,整天都(dōu)在空气中(zhōng)进行,为什么还担心天会塌(tā)下(xià)来呢?”
那人说(shuō):“天果真是积(jī)聚的(de)气体,那(nà)么(me)太阳、月亮、星星就(jiù)不会(huì)掉下来(lái)吗?”劝导他(tā)的人说(shuō):“太阳、月亮、星(xīng)星也是空(kōng)气中发光的气体(tǐ),即使掉下来,也不会伤(shāng)害到(dào)谁。
”
那人又说:“如(rú)果地陷下去(qù)了怎(zěn)么(me)办?”劝导他的(de)人说:“地不(bù)过(guò)是堆积的土块罢了,它填满(mǎn)了四处,没有哪(nǎ)个地方是没有孝逗山土(tǔ)块的。
你的(de)行走,整天都在地上(shàng)进行,为什么还(hái)担心经常对视会产生好感吗,异性经常对视会增加好感地(dì)会(huì)陷下去呢?”于是那个(gè)杞国人才放下心来很开心(xīn),劝导他的人也(yě)放(fàng)下心来很开心(xīn)。
原文:
杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者(zhě)。
又有忧彼之所忧(yōu)者,因往晓(xiǎo)之,曰(yuē):“天,积气耳,亡处亡气巧中。
若屈伸呼吸,终日在(zài)天中(zhōng)行止,奈(nài)何(hé)忧崩坠乎?”其人曰:“天果积(jī)气(qì),日、月、星(xīng)宿,不当坠耶?”
晓之(zhī)者曰:“日、月、星(xīng)宿,亦积气中(zhōng)之有光耀者(zhě),只(zhǐ)使坠,亦不(bù)能有(yǒu)所中伤。
”其人(rén)曰:“奈地(dì)坏何?”晓之者曰:“地,积(jī)块耳,充塞四虚,亡处亡块(kuài)。
若躇(chú)步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏(huài)?”其人舍(shě)然大喜,晓之(zhī)者亦舍然大喜。
详细介(jiè)绍:
《杞人忧天》是中国战国时(shí)期道(dào)家经典著(zhù)作《列(liè)子》中记载的一则(zé)寓言。
这则寓言通过杞人(rén)担忧天地崩(bēng)坠(zhuì)的故事,嘲笑了那(nà)种(zhǒng)整天(tiān)怀着毫(háo)无必要的担心和无穷无尽的忧愁,既自扰(rǎo)又扰人的庸人,告诉(sù)人们不要(yào)毫无根据地忧虑和担心。
全(quán)文(wén)寓(yù)意深(shēn)刻,形象鲜明,言(yán)简意赅,逻辑严谨,文气贯通,一气呵成。
这则寓言见(jiàn)于(yú)《列子(zi)·天瑞篇》。
列子为了在文章中(zhōng)形(xíng)象地说明(míng)其宇宙观(经常对视会产生好感吗,异性经常对视会增加好感guān)与自然(rán)观(guān),又从其宇宙观(guān)与自然观(guān)阐明其人生观而采用了这则(zé)寓(yù)言(yán)。
未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 经常对视会产生好感吗,异性经常对视会增加好感
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了