济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

国民党任公是指谁,任公指的是什么

国民党任公是指谁,任公指的是什么 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译及注(zhù)释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读(dú)的。

  关(guān)于文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)以及文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译拼音,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原(yuán)文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)

  有(yǒu)为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽(suī)然,未闻道也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人;

  治于人(rén)者(zhě)食(shí)人,治人者食于(yú)人,天(tiān)下(xià)之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时(shí),天(tiān)下犹未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;

  然(rán)后中国可得(dé)而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人(rén)育(yù)。

  人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有(yǒu)忧(yōu)之(zhī),使(shǐ)契(qì)为司徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父(fù)子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使自得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩(mǔ)之不(bù)易为己忧(yōu)者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。

  是故以天下(xià)与(yǔ)人易,为天(tiān)下(xià)得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治天(tiān)下,岂无(wú)所用其(qí)心(xīn)哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐(qí),物之情(qíng)也。

  或(huò)相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什(shén)伯,或相千万(wàn)。

  子比而同之,是(shì)乱天下也(yě)。

  巨屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研(yán)究神农学说(shuō)的(de)人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他(tā)的(de)门徒几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具耒和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东(dōng)西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述(shù)许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);

  虽然(rán)这样(yàng),还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那(nà)么这(zhè)就(jiù)是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道(dào):“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不(bù)算损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);

  陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农具炊具(jù)换(huàn)粮(liáng)食(shí),难道能算是(shì)损(sǔn)害了农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来(lái)用(yòng)呢(ne)?为什么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可(kě)以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官(guān)的人(rén)干的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制造的(de)东西都要具备(bèi),如果一定要自(zì)己制(zhì)造(zào)然(rán)后才用,这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路(lù)上不(bù)得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的人统治别(bié)人,使用体力的人(rén)被人统治;

  被(bèi)人(rén)统治的人供养别(bié)人,统治别人(rén)的人(rén)被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大(dà)火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食(shí)。

  当这个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多(duō)次(cì)经过家门都(dōu)没有(yǒu)进去(qù),即(jí)使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧(yáo)又为(wèi)此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间应有的关(guān)系的道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间(jiān)有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正(zhèng)直(zhí),帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随(suí)着救济他们(men),对(duì)他们(men)施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不到(dào)舜(shùn)作为自(zì)己的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地(dì)种不(bù)好作为(wèi)自(zì)己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物(wù)分给别(bié)人叫做(zuò)惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。

  所以(yǐ)把(bǎ)天下让给别人是(shì)容易的,为天下(xià)找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子(zi)说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得(dé)君(jūn)主之道的人啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天(tiān)下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思(sī)吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈(chén)相说(shuō):“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺(chǐ)的孩(hái)子到市集去,也没(méi)有人(rén)欺(qī)骗他。

  布匹(pǐ)和丝(sī)织品(pǐn),长(zhǎng)短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋(xié)子,大(dà)小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价格(gé)不一致(zhì),是物品(pǐn)的本性决(jué)定的。

  有的相差一(yī)倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您(nín)让(ràng)它(tā)们平列等同起来,这是(shì)使天(tiān)下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便(biàn)是彼此带领着(zhe)去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王(wáng)时期。

  依托(tuō)远古(gǔ)神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间打草织(zhī)席为生。

  滕文(wén)公元年(nián)(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕(téng)国。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划给(gěi)他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带(dài)着农具从宋国来到滕国(guó)拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实(shí)信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相(xiāng),了一场(chǎng)历史上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还意识(shí)到市场货物(wù)交换(huàn)的重要作(zuò)用,并(bìng)对物价(jià)方面有较深入(rù)的研究(jiū)、认识。

  许(xǔ)行以其独到的(de)农家(jiā)思想见解和实(shí)践活动,对后世的农(nóng)业(yè)社会和农业思想模式(shì)产生了巨(jù)大的影响。

孟(mèng)子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一说字子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古(gǔ)代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代(dài)表人物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并发(fā)扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔(kǒng)子的(de)一代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子合(hé)称为“孔孟”。

许行原文及翻译及(jí)注释古诗文网(wǎng)

  古诗文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释如(rú)下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛(xīn),负来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而(ér)食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其(qí)械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且一(yī)人之(zhī)身而百(bǎi)工之所为备,如必(bì)自(zì)为而后(hòu)用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃国民党任公是指谁,任公指的是什么匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做(zuò)圣人(rén)的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学(xué)的(de)东(dōng)西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;虽然这样(yàng),还(hái)没(méi)听到治国(guó)的真道理。

  贤(xián)君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国(guó)有(yǒu)的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具(jù)不算伤害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能(néng)算(suàn)是(shì)伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么(me)许(xǔ)子这样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这(zhè)样说来,那末(mò)治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有(yǒu)当百姓(xìng国民党任公是指谁,任公指的是什么)的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的(de)人统治别人,弯咐局(jú)使用体力的人被(bèi)人统治;被人(rén)统治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为:治、研(yán)究。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词(cí),指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉民(mín):使(shǐ)人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子(zi)。

  24、素(sù):生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑(zèng):瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐(qí):不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介(jiè)

  孟子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆,战国时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名(míng)哲学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人(rén)物之一,地位仅次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的(de)思想。

  代表(biǎo)作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得(dé)道多(duō)助,失(shī)道寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患,死于(yú)安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 国民党任公是指谁,任公指的是什么

评论

5+2=