济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

kj完是吞了还是吐了知乎,kj是不是很恶心

kj完是吞了还是吐了知乎,kj是不是很恶心 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释是本(běn)文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释以(yǐ)及文言(yán)文许行(xíng)原文及翻(fān)译注(zhù)释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译拼(pīn)音(yīn),文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古文岛等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识(shí):

文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释

  本文(wén)整理了《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而(ér)告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道(dào)许(xǔ)行之(zhī)言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也(yě);

  虽然(rán),未闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之(zhī)身而(ér)百(bǎi)工之(zhī)所为(wèi)备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是(shì)率(lǜ)天(tiān)下而(ér)路也。

  故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;

  治于人者(zhě)食(shí)人,治人者食(shí)于(yú)人(rén),天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄鸟迹kj完是吞了还是吐了知乎,kj是不是很恶心之道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;

  然后中国可得而(ér)食(shí)也。

  当是时(shí)也(yě),禹八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民(mín)人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇(fù)有(yǒu)别(bié),长幼有(yǒu)叙,朋(péng)友(yǒu)有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又(yòu)从而(ér)振(zhèn)德之(zhī)。

  ’圣人之忧(yōu)民(mín)如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫(fū)也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之(zhī)仁。

  是(shì)故以天下与人易,为天下(xià)得(dé)人(rén)难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天(tiān)下(xià)而(ér)不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则(zé)市贾不贰,国(guó)中无(wú)伪(wěi);

  虽使五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大小同,则(zé)贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或相千(qiān)万。

  子(zi)比而同之,是乱(luàn)天(tiān)下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人(rén)岂为之(zhī)哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听(tīng)说(shuō)您(nín)实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的(de)门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西(xī)而向许(xǔ)行学习(xí)。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德(dé)的君主;

  虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和(hé)百姓一起耕作而取得食物(wù),一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“是(shì)自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损(sǔn)害了(le)农夫(fū)吗(ma)?再说许子为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为(wèi)什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)吗?有做(zuò)官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的(de)生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造(zào)的(de)东西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才用(yòng),这(zhè)是(shì)带着天下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力(lì)的人被人统治(zhì);

  被人统治(zhì)的人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的(de)人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的(de)道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益(yì)放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次经过家(jkj完是吞了还是吐了知乎,kj是不是很恶心iā)门(mén)都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于做(zuò)人的道理(lǐ),单是吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却(què)没有教化(huà),便和(hé)禽兽近(jìn)似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契做司(sī)徒,把(bǎ)人与人之(zhī)间应有的关(guān)系的道理教给百(bǎi)姓:父(fù)子(zi)之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义(yì)之道(dào),夫(fū)妇之间(jiān)有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信(xìn)之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使(shǐ)他们正直,帮助他(tā)们,使他们(men)得(dé)到向(xiàng)善之心,又随着救济他(tā)们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不(bù)到(dào)舜作为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的(de)人,是农民。

  把财(cái)物分给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把(bǎ)天下(xià)让给别人是容易的(de),为天下(xià)找到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为(wèi)君主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有(yǒu)天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容(róng)!舜(shùn)真是个得君主之道(dào)的人啊(a)!崇高啊(a),有天下却不事(shì)事过问!’尧舜治(zhì)理(lǐ)下,难(nán)道不要费(fèi)心(xīn)思吗?只不过不(bù)用在耕(gēng)种上罢了!”

  陈(chén)相说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子的学说,市价就不会(huì)不同(tóng),国(guó)都(dōu)里就(jiù)没有欺(qī)诈行为。

  即使让身高(gāo)五尺的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱(qián)就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱(qián)就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价格(gé)不一致,是物(wù)品的本性(xìng)决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百(bǎi)倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍(bèi)万倍。

  您(nín)让它们(men)平列等(děng)同起(qǐ)来,这是使天(tiān)下混乱(luàn)的做(zuò)法(fǎ)。

  制(zhì)作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱(qián),人们(men)难道(dào)会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作(zuò)假的事(shì),哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家(jiā)!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。

  依(yī)托远古(gǔ)神农氏“教民农耕(gēng)”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(nián)(公元前332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据许(xǔ)行的要求(qiú),划给(gěi)他一块可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋(sòng)国(guó)来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为(wèi)农家学(xué)派的(de)忠实信(xìn)徒。

  同年(nián)孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史上著名(míng)的(de)“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想的(de)核心是(shì)反对不劳(láo)而食(shí)。

  他以(yǐ)农事(shì)为主业,同时也从(cóng)事(shì)手工业生产(chǎn),他还意(yì)识到市场货(huò)物交换(huàn)的重要作(zuò)用,并对物(wù)价方面有较深入的研究、认识(shí)。

  许行以(yǐ)其独到(dào)的农家思想见解和实践活动,对后世的农(nóng)业社会和(hé)农(nóng)业思想模式产(chǎn)生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考,一(yī)说字(zì)子车或(huò)子(zi)居(jū))。

  战国(guó)时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教(jiào)育家,战国时(shí)期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并发(fā)扬(yáng)了孔(kǒng)子(zi)的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒(rú)家宗师(shī),有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注(zhù)释古诗文网

  古诗文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释如下:

  一(yī)、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷kj完是吞了还是吐了知乎,kj是不是很恶心然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事(shì),有小人(rén)之事。

  且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如(rú)必自(zì)为而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国(guó)可(kě)得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一处住处(chù)做您(nín)的百姓。

  ”滕文公(gōng)给(gěi)了他住处(chù)。

  他的徒弟几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗(cū)麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人(rén)的(de)政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来(lái)所学的(de)东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟子,转述(shù)许行的(de)话说道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤(xián)德的(de)君主;虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的(de)是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一(yī)定要自己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤(shāng)害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿(ér)本(běn)来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;“这样说(shuō)来(lái),那(nà)末(mò)治理天下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又(yòu)兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的人千的事,有当百姓的(de)人(rén)干的(de)事(shì)。

  况且一个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠制造的(de)东西都要具备(bèi),如(rú)果一定(dìng)要(yào)自己制造(zào)然后才(cái)用,这(zhè)是带(dài)着天(tiān)下的(de)人(rén)奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁(níng)。

  所以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,弯咐局使用体力的(de)人被(bèi)人统治;被(bèi)人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益(yì)管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山(shān)野(yě)沼泽地带的(de)草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想(xiǎng)要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。

  这里指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒(rú)家学派(pài)的。

  12、来(lái)耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古(gǔ)代(dài)的贤君。

  15、并(bìng):一(yī)起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用(yòng)如动(dòng)词(cí),指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下(xià)。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠(guān):用如动(dòng)词,戴帽(mào)子(zi)。

  24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢帛,不(bù)染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若(ruò):相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作(zuò)者简介(jiè)

  孟子(zi)(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字(zì)子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治(zhì)家、教育(yù)家,儒家(jiā)学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。

  代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 kj完是吞了还是吐了知乎,kj是不是很恶心

评论

5+2=