九方皋相马(mǎ)原文(wén)及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示是九方皋(gāo)相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事、物(wù)的时(shí)候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为(wèi)表(biǎo)面现象所迷惑,要能透过现象看到本质的(de)。
关(guān)于九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马原(yuán)文译文启示以及九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文及译文(wén)及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文译文启示(shì),九方皋相(xiāng)马原文(wén)译(yì)文注(zhù)释启(qǐ)示,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文(wén)读音(yīn)等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识(shí):
九方皋相马原文(wén)及译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)译文启示
九方皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住(zhù)本质特征(zhēng),不能(néng)为表(biǎo)面现象所迷惑,要能(néng)透(tòu)过现象看到本质。九方皋相马原文(wén)秦穆公(gōng)谓伯乐(lè)曰:“子之年(nián)长矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎?”
伯(bó)乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。
天(tiān)下(xià)之马者(zhě),若灭(miè)若没,若亡若失。
若此者绝(jué)尘(chén)弥辙,臣之子,皆(jiē)下才(cái)也,可告以良马,不可告(gào)以天下之马也。
臣(chén)有所与共担(dān)纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋,此其于马(mǎ)非(fēi)臣(chén)之下也(yě)。
请见之。
”
穆公见之,使行求马。
三(sān)月(yuè)而(ér)反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。
”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。
”使人往取(qǔ)之,牡而骊。
穆公不说(shuō)。
召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之(zhī)能知也?”
伯乐喟然太(tài)息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其所以(yǐ)千万臣而无数(shù)者也。
若皋之所观,天机也。
得其(qí)精而忘其粗,在其内(nèi)而(ér)忘其外。
见(jiàn)其所见,不见其所不见;
视(shì)其所视(shì),而(ér)遗其所不视。
若皋之相者,乃有贵乎马者也(yě)。
”
马至,果天下(xià)之(zhī)马也。
九方皋相马译(yì)文秦穆公对伯(bó)乐说:“您的年纪大了,您(nín)的子侄中间有没(méi)有(yǒu)可以派去(qù)寻(xún)找好马的(de)呢?”
伯乐回(huí)答说:“一般的良马是(shì)可以从外形容貌筋骨上观察出(chū)来的(de)。
天(tiān)下难(nán)得的(de)好马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像有又(yòu)好像没有的。
这样的马跑起来像(xiàng)飞一样地快,而(ér)且尘土不扬,不(bù)留足迹。
我的(de)子侄们(men)都是些才智低下的人,可以告诉他们识别一般的良马的方法,不能告(gào)诉他们识别天下难得的好(hǎo)马(mǎ)的(de)方法(fǎ)。
有个曾经和(hé)我一起担(dān)柴挑菜(cài)的叫九方皋的人,他观察识(shí)别(bié)天下难(nán)得的好马的(de)本领(lǐng)绝不(bù)在(zài)我(wǒ)以下,请您接见他。
”
秦穆公接见了九方皋,派他(tā)去寻找好马(mǎ)。
过了三个月,九方皋(gāo)回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找(zhǎo)到好马了(le)。
”秦穆(mù)公问道:“是匹什么样的马呢(ne)?”九方皋回答说(shuō):“是匹黄(huáng)色的(de)母马。
”秦穆公派人(rén)去把(bǎ)那匹马(mǎ)牵来,一看(kàn),却是匹(pǐ)纯黑色的公马。
秦穆公很不高兴,把伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏了!您所推(tuī)荐的(de)那个找好马的(de)人(rén),毛(máo)色公母(mǔ)都(dōu)不知道,他怎(zěn)么能懂得什(shén)么是好马,什么不是(shì)好马呢?”
伯乐长(zhǎng)叹了一声(shēng),说道:“九方皋相马(mǎ)竟然(rán)达到了这(zhè)样的境界吗?这正是他胜(shèng)过(guò)我千(qiān)万倍乃至无数倍(bèi)的地方(fāng)!九方皋他所观察地是马(mǎ)的(de)天赋的(de)内在素质,深得它(tā)的(de)精(jīng)妙,而忘记了它的粗糙之(zhī)处;
明悉它(tā)的内部,而忘记了它的(de)外表。
九方皋只看见所需(xū)要看见的(de),看不(bù)见他所不需要看见的;
只观察他所需要观察的(de),而(ér)遗(yí)漏了他(tā)所不(bù)需要观察的。
像九方皋这样的相马,包含着(zhe)比相马本(běn)身价值更高的道理(lǐ)哩!”
等(děng)到把那匹马牵回(huí)驯养(yǎng)使用,事实证明,它果然是一匹天下难得的好马。
九方(fāng)皋(gāo)相(xiāng)马文言(yán)文翻译和(hé)寓意
九方皋(gāo)相(xiāng)马(mǎ)文言文告诉我们看问题要抓住(zhù)事物本质,不能为表(biǎo)面现(xiàn)弯扒象所迷惑。
下(xià)面为大家整理了九方皋(gāo)相(xiāng)马文言文翻译和寓意(yì),供大家参考。
《九(jiǔ)方皋相(xiāng)马》文言文翻译
秦穆公召见(jiàn)伯乐(lè)说:“您(nín)的年纪大(dà)了!您的家族中有谁(shuí)能够继承您(nín)寻找千里马(mǎ)呢?”
伯乐回答道:“对于一般的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来。
而那(nà)天下难(nán)得的千里马,好像是(shì)若有若无,若(ruò)隐若现。
像这样的(de)马奔跑起来(lái),让人看不到飞扬的尘土,寻不(bù)着它奔(bēn)跑的(de)足蹄印儿。
我谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义的孩(hái)子们都是才能低下的人(rén),对于好马的(de)特征,我(wǒ)可(kě)以告诉(sù)他们,对于千里马的特征,那只能意会(huì),不可言传,仅凭自己(jǐ)相(xiāng)马的经验来判断,他们是无法掌握的。
不过,在过去同(tóng)我一起(qǐ)挑过(guò)菜、担过柴(chái)的人当(dāng)中(zhōng),有一(yī)个(gè)名叫九方(fāng)皋的人,他的相马技术不在我之下(xià),请大王召见他吧(ba)。
”
于(yú)是秦穆公便召见了九方皋,叫他到各地去寻(xún)找千(qiān)里马。
九方皋(gāo)到各(gè)处寻(xún)找了三个月后,回来报告说:“我已经在沙丘找到好马了。
”秦穆(mù)公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马。
”
于(yú)是秦穆公派人去(qù)取,却是一匹(pǐ)黑(hēi)色的公马。
这(zhè)时候(hòu)秦穆公很(hěn)不高兴(xīng),就把(bǎ)伯乐叫(jiào)来,对(duì)他说(shuō):“坏了!您推荐的人连马的毛色(sè)与公母都分埋宴(yàn)昌辨不(bù)出来,又怎么能(néng)认(rèn)识出(chū)千里马(mǎ)呢?”
伯乐这时(shí)长(zhǎng)叹一(yī)声说道:“九方(fāng)皋相马竟然达(dá)到了这样的境界!他真(zhēn)是高(gāo)出我千万倍。
像九方(fāng)皋看到的是马的天赋和内(nèi)在素质。
深得它的(de)精妙(miào),而忘记(jì)了它的粗糙(cāo)之处;明悉(xī)它的(de)内部,而忘记(jì)了(le)它的外表(biǎo)。
九(jiǔ)方皋只看(kàn)见所需(xū)要看见的,看不(bù)见他所不需要看见的;只视察(chá)他(tā)所需要视察的(de),而遗漏了他所不(bù)需要(yào)观察的。
九方皋相马的价值(zhí),远远(yuǎn)高于千(qiān)里马的(de)价值!”
把(bǎ)马从沙丘取回(huí)来后,果然是(shì)名不虚传的(de)、天下少有的(de)千里马(mǎ)。
文言文原文
秦穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者(zhě)乎?”
伯乐对曰:“良(liáng)马可形容筋骨相也。
天(tiān)下之马,若(ruò)灭(miè)若没,若亡若失。
若此(cǐ)者绝尘弭辙(zhé)。
臣之(zhī)祥敬子,皆(jiē)下(xià)才也(yě),可(kě)告以(yǐ)良马,不可(kě)告(gào)以(yǐ)天下之马也(yě)。
臣有所与共担纆薪菜者,有九(jiǔ)方皋,此其于马非臣之下也,请见之。
”
穆(mù)公见(jiàn)之,使行求马。
三月而反报曰(yuē):“已得之(zhī)矣,在沙丘。
”
穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄。
”
使人(rén)往取之,牡而(ér)骊(lí)。
穆公不说,召(zhào)伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能(néng)知,又何马(mǎ)之能知也(yě)?”
伯乐(lè)喟然(rán)太(tài)息曰:“一至(zhì)于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣而无数者也(yě)。
若皋之所观,天机也。
得其精而忘其(qí)粗,在(zài)其内而(ér)忘(wàng)其外。
见(jiàn)其所见,不(bù)见其所不见;视其所视,而(ér)遗(yí)其(qí)所(suǒ)不视(shì)。
若(ruò)皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。
”
马至,果天(tiān)下之马也。
《九方皋相马》的寓意
九方(fāng)皋相马寓指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质。
出自《列子·说(shuō)符(fú)》。
《列子》是中国古代思想文(wén)化史(shǐ)上著(zhù)名的典籍(jí),属于诸家学派著(zhù)作,是一部智慧之(zhī)书,它(tā)能(néng)开启人们心(xīn)智,给人以(yǐ)启示(shì),给人(rén)以(yǐ)智(zhì)慧。
《列子(zi)》是列子、列子弟子(zi)以(yǐ)及列子后(hòu)学著作(zuò)的汇编。
全(quán)书(shū)八篇,一百(bǎi)四(sì)十章,由哲(zhé)理散文、寓言故事、神话故事、历史故事组成。
谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义而基本上则以寓言形式(shì)来表达精微的哲理。
共有神话、寓言(yán)故事(shì)一百零二个。
如(rú)《黄帝(dì)篇》有十九个(gè),《周穆王(wáng)篇》有(yǒu)十一个(gè),《说(shuō)符篇(piān)》有三十个。
这些神话(huà)、寓言故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧(huì)的(de)光芒。
九方皋相马原(yuán)文(wén)及译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文启示是九方(fāng)皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物(wù)的(de)时候,要抓住本质特(tè)征(zhēng),不能为表面现象所迷(mí)惑,要能透(tòu)过现象看到本质的。
关于九方(fāng)皋相马原文(wén)及(jí)译文及寓意,九方(fāng)皋相马原文译(yì)文启示以及九方皋(gāo)相马(mǎ)原文及(jí)译文(wén)及寓意,九方皋相(xiāng)马原(yuán)文(wén)译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文译(yì)文启示(shì),九方皋相马原文(wén)译文注(zhù)释(shì)启示,九方皋相马原文译(yì)文读音等问题,小编将为你整理以下知识:
九(jiǔ)方皋相马原文及译文及(jí)寓(yù)意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示
九方皋相马出自《列(liè)子·说符》,指在对待人(rén)、事(shì)、物的时候(hòu),要抓住(zhù)本质特征,不(bù)能为表面现象(xiàng)所迷(mí)惑,要能透过(guò)现象看到本质。九方(fāng)皋相马原(yuán)文秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”
伯(bó)乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。
天下之(zhī)马(mǎ)者(zhě),若灭若没,若亡(wáng)若失(shī)。
若此者绝(jué)尘弥辙,臣之子,皆下才也,可(kě)告以良(liáng)马,不可(kě)告以天下之马也(yě)。
臣有所与共(gòng)担(dān)纆薪(xīn)菜(cài)者,曰九方皋,此其于马非臣(chén)之下也(yě)。
请见之。
”
穆(mù)公见之,使行求马。
三月而(ér)反报曰:“已得之矣(yǐ),在沙丘(qiū)。
”穆公曰:“何马也?”对(duì)曰:“牝(pìn)而(ér)黄。
”使人往取(qǔ)之,牡而骊(lí)。
穆公不说。
召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之(zhī)能知也?”
伯乐(lè)喟然太息曰:“一至于(yú)此乎!是(shì)乃其(qí)所以(yǐ)千万臣(chén)而无数者(zhě)也。
若皋之所观,天机也。
得其精(jīng)而忘其粗,在其内而(ér)忘其外。
见其所(suǒ)见,不见其所不见(jiàn);
视其所视,而遗(yí)其所不视。
若皋之相者,乃有贵乎马者也(yě)。
”
马至,果天下之马(mǎ)也。
九方皋相马译(yì)文秦(qín)穆公对(duì)伯(bó)乐说(shuō):“您(nín)的年纪大了(le),您的子侄(zhí)中(zhōng)间(jiān)有没有可以派去(qù)寻找好马(mǎ)的呢(ne)?”
伯乐回答说:“一(yī)般(bān)的良马是可以从外形容貌筋(jīn)骨上观(guān)察(chá)出(chū)来的。
天下(xià)难得的好马(mǎ),是恍恍惚(hū)惚(hū),好像有又好像没有(yǒu)的。
这样的马跑(pǎo)起(qǐ)来像飞(fēi)一样地(dì)快,而且(qiě)尘土(tǔ)不扬,不留足迹。
我的子侄们都是些才(cái)智低下的人,可以(yǐ)告诉(sù)他们识别一般(bān)的良马的方法,不能告诉他(tā)们识别天下难得的(de)好(hǎo)马(mǎ)的方法(fǎ)。
有个曾经和(hé)我一(yī)起(qǐ)担柴(chái)挑菜的叫九方皋的人,他观(guān)察识别天下难得的(de)好马(mǎ)的本领绝(jué)不在我以(yǐ)下(xià),请您接见他。
”
秦(qín)穆公(gōng)接见了九(jiǔ)方(fāng)皋,派他去寻找好马。
过了三个(gè)月,九(jiǔ)方皋回来报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找(zhǎo)到(dào)好(hǎo)马(mǎ)了。
”秦穆公问道:“是匹什(shén)么样的马呢?”九方(fāng)皋(gāo)回答说(shuō):“是匹黄(huáng)色的母马。
”秦穆公派(pài)人去把那匹马牵(qiān)来(lái),一看,却(què)是匹纯黑色的公马。
秦穆公(gōng)很(hěn)不高兴,把伯乐找来对(duì)他说:“坏了!您所推荐的那(nà)个(gè)找好马(mǎ)的人,毛色公母(mǔ)都不知道(dào),他(tā)怎么能懂得(dé)什么是好马,什么(me)不是好马呢?”
伯乐(lè)长(zhǎng)叹了(le)一声,说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然达到(dào)了(le)这样(yàng)的(de)境界(jiè)吗?这正是他(tā)胜过(guò)我千万倍乃至无数倍(bèi)的地方!九方皋他(tā)所观(guān)察地是(shì)马的天(tiān)赋(fù)的内(nèi)在(zài)素(sù)质,深(shēn)得它的精妙,而忘记(jì)了(le)它的粗糙之处;
明悉它(tā)的(de)内部,而忘记了(le)它的外表(biǎo)。
九方皋只看见所需要看见的,看不见他所不(bù)需要看见的;
只(zhǐ)观察他(tā)所(suǒ)需要观察的,而遗漏了他所不需要观察的。
像九方(fāng)皋这(zhè)样的相马,包含着(zhe)比(bǐ)相马(mǎ)本身价值更高的道(dào)理(lǐ)哩!”
等(děng)到(dào)把那匹马牵回驯养使用,事实证明,它果(guǒ)然(rán)是一匹天下(xià)难(nán)得的(de)好马。
九方皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意
九方(fāng)皋相马文言文告诉我们(men)看问题要(yào)抓住事物(wù)本质,不能为表面现弯(wān)扒象所迷惑。
下面为大家整理(lǐ)了九方(fāng)皋相马文言(yán)文翻译和(hé)寓(yù)意(yì),供(gōng)大家参考。
《九方皋相(xiāng)马》文(wén)言文翻译
秦穆公召(zhào)见伯乐说(shuō):“您的年纪大了!您的家(jiā)族中有谁(shuí)能够继承您寻找千里马呢?”
伯乐回答道(dào):“对于一般(bān)的良马,可以从(cóng)其外表上(shàng)、筋骨上(shàng)观察得出来(lái)。
而那天下(xià)难得的千里马,好像是若有若(ruò)无(wú),若隐若现。
像这(zhè)样(yàng)的马奔跑(pǎo)起来,让人看不到(dào)飞扬(yáng)的尘土,寻(xún)不着(zhe)它奔(bēn)跑的足(zú)蹄(tí)印儿。
我的孩子们都(dōu)是才(cái)能低下的人(rén),对(duì)于好(hǎo)马的(de)特征,我(wǒ)可以告诉他们,对于千(qiān)里马的特(tè)征,那只能意会,不可(kě)言传,仅凭自己相马的经验(yàn)来判断,他们是无法掌握的(de)。
不过,在过(guò)去同我一起挑过菜、担过柴的人当中,有一(yī)个名叫九方皋的人,他的相马技术不在我之下,请大王召见他吧(ba)。
”
于是秦穆公便召见了九方(fāng)皋,叫他到各地去寻找千里马。
九方皋(gāo)到各处寻找(zhǎo)了三个月后,回来(lái)报告(gào)说(shuō):“我(wǒ)已经在沙(shā)丘找到(dào)好马了。
”秦(qín)穆公问:“那是什么样(yàng)的马(mǎ)呢?”九方皋(gāo)回答:“那是一匹黄色的母(mǔ)马。
”
于是秦(qín)穆公派(pài)人去(qù)取,却是一匹(pǐ)黑(hēi)色的公马(mǎ)。
这时候秦穆(mù)公(gōng)很(hěn)不高(gāo)兴,就把伯乐叫来,对他说(shuō):“坏了!您推荐的(de)人连(lián)马的毛色与公母都(dōu)分埋宴昌(chāng)辨不出来,又怎么能认(rèn)识(shí)出千里马呢(ne)?”
伯乐这时长叹一(yī)声说(shuō)道:“九(jiǔ)方皋相马竟(jìng)然达(dá)到了这(zhè)样(yàng)的境界!他(tā)真是(shì)高出我千万倍。
像(xiàng)九方皋看到的是(shì)马的天赋和内(nèi)在素质(zhì)。
深得它的精妙,而忘记(jì)了它的粗(cū)糙之处;明悉它的内部(bù),而忘(wàng)记了它的外表(biǎo)。
九(jiǔ)方皋只(zhǐ)看见(jiàn)所需(xū)要看(kàn)见的,看不见他(tā)所不(bù)需(xū)要看见的;只视察(chá)他(tā)所需要视察的,而遗漏了他(tā)所不需要观(guān)察的(de)。
九方皋相马(mǎ)的价值,远远高(gāo)于(yú)千里马(mǎ)的价(jià)值!”
把马(mǎ)从沙丘取回(huí)来后,果然是名(míng)不虚传的(de)、天下少有的千里马。
文(wén)言(yán)文原文
秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣(yǐ),子(zi)姓有(yǒu)可使求马者乎?”
伯乐对(duì)曰:“良马(mǎ)可形容(róng)筋(jīn)骨相(xiāng)也。
天下之马,若灭若没,若亡若失。
若此者(zhě)绝尘弭辙。
臣之祥敬子(zi),皆(jiē)下才(cái)也,可(kě)告以良马,不可告(gào)以天下(xià)之马也。
臣有所与共担纆薪菜者(zhě),有九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。
”
穆公见之,使行求马。
三月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙丘。
”
穆公(gōng)曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而(ér)黄。
”
使人往(wǎng)取之,牡而(ér)骊(lí)。
穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马(mǎ)之能(néng)知也(yě)?”
伯(bó)乐喟然(rán)太息曰:“一至于(yú)此乎!是乃其所以千万臣(chén)而无数者也。
若皋之(zhī)所观,天机也。
得其精而忘其粗,在其内而忘其(qí)外。
见其(qí)所见,不见其所不见(jiàn);视其(qí)所视,而(ér)遗(yí)其所不(bù)视。
若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。
”
马至(zhì),果天下之马也。
《九方皋相马》的寓意
九方皋(gāo)相马寓指(zhǐ)在对待人、事(shì)、物的(de)时候,要(yào)抓(zhuā)住(zhù)本质特征,不(bù)能为表面现象所迷惑(huò),要能透过现(xiàn)象看(kàn)到(dào)本质。
出自《列子·说符》。
《列(liè)子(zi)》是(shì)中国古代思(sī)想(xiǎng)文化史上著名的(de)典籍,属于诸家学派著作,是一部智慧之书,它能开启(qǐ)人(rén)们心智,给人以启示(shì),给人以智慧。
《列(liè)子》是列子(zi)、列子弟子以及列(liè)子(zi)后学著作的汇编。
全书八篇,一(yī)百四十章,由哲理散文(wén)、寓(yù)言故事、神话故事、历(lì)史故事组成。
而基(jī)本上则以寓言形(xíng)式来表达精微(wēi)的哲理。
共有神话、寓言故(gù)事一百零(líng)二个。
如(rú)《黄帝篇》有十(shí)九个,《周穆王篇》有(yǒu)十一个(gè),《说符篇》有(yǒu)三(sān)十个。
这些神话、寓言故事(shì)和哲理散文,篇篇(piān)闪(shǎn)烁着智(zhì)慧(huì)的光(guāng)芒。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了