济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

_D是什么意思,_3是什么意思

_D是什么意思,_3是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注释是(shì)本(běn)文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅(yuè)读的。

  关于(yú)文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释以及文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下知识(shí):

文(wén)言文许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释(shì)

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文(wén)中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文(wén)

  有为神农之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公(gōng)与之处(chù)。

  其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽(suī)然,未闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如(rú)必(bì)自为而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖(zhí),五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;

  然后中国(guó)可得而(ér)食也。

  当是(shì)时(shí)也,禹八年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人育(yù)。

  人之有道(dào)也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧(yōu)之,使契为司徒(tú),教以人伦(lún):父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直(zhí)之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振(zhèn)德(dé)之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧民(mín)如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不易(yì)为(wèi)己(jǐ)忧者(zhě),农夫也(yě)。

  分人以财谓(wèi)之惠(huì),教人(rén)以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天(tiān)下得人者谓(wèi)之仁。

  是(shì)故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而(ér)不与焉!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂(qǐ)无所用其心哉?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则(zé)市贾不(bù)贰,国(guó)中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若;

  五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦(jù)大小同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物(wù)之情也。

  或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶(è)能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国(guó),走到(dào)门(mén)前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁(rén)政,愿(yuàn)意(yì)接受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住所。

  他(tā)的门徒几十人(rén),都穿粗麻(má)布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从(cóng)宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主张(zhāng),这(zhè)也算(suàn)是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的(de)国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;

  虽然这样,还没(méi)听到(dào)治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道(dào):“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要(yào)自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算(suàn)损(sǔn)害了(le)陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一(yī)切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来(lái),那末治理天(tiān)下难道就(jiù)可以(yǐ)又(yòu)种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)干的事,有当(dāng)百姓的人(rén)干的(de)事。

  况且一(yī)个人的(de)生活,各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西(xī)都要具(jù)备,如(rú)果一定要自己制(zhì)造(zào)然(rán)后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人(rén),使用体力(lì)的人被人(rén)统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧暗(àn)自为(wèi)此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带的草木(mù),野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它(tā)们(men)流(liú)入(rù)海(hǎi)中(zhōng);

  掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖(zhí)。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得(dé)安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的道理教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使(shǐ)他(tā)们正直,帮(bāng)助他们,使他们(men)得到向(xiàng)善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到舜(shùn)作为自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。

  把(bǎ)地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天(tiān)下找到贤人(rén)叫做(zuò)仁(rén)。

  所以把(bǎ)天下让给别人(rén)是容易(yì)的,为天(tiān)下找到(dào)贤人却很难。

  孔子(zi)说(shuō):‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊(a),百姓(xìng)不能用语言来形容(róng)!舜真(zhēn)是个得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇(chóng)高(gāo)啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不(bù)要费心思吗?只不过(guò)不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学(xué)说,市价就不会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让(ràng)身高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到市集去(qù),也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织(zhī)品(pǐn),长短相同价钱(qián)就相同(tóng);

  麻线和(hé)丝絮(xù),轻重相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食(shí),数量相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一(yī)致,是物品的(de)本性(xìng)决(jué)定的。

  有(yǒu)的相差(chà)一(yī)倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平列(liè)等同(tóng)起来,这(zhè)是(shì)使天下混乱的(de)做(zuò)法(fǎ)。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和(hé)制(zhì)作(zuò)精(jīng)细的(de)鞋(xié)子卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子(zi)的(de)办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里能(néng)治好国家!”

_D是什么意思,_3是什么意思行简介(jiè)

  许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。

  依托(tuō)远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤(xián)者与民并耕(gēng)而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带(dài)领(lǐng)门徒数(shù)十(shí)人(rén),穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国。

  滕(téng)文公(gōng)根据许行的(de)要求,划给他一(yī)块可以(yǐ)耕种的(de)土地,经营(yíng)效果(guǒ)甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国(guó)来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了(le)儒(rú)学观点,成为(wèi)农(nóng)家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相,了(le)一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子(zi)·滕文(wén)公》)。

  许行农(nóng)家(jiā)思想的(de)核(hé)心是反(fǎn)对不劳而食。

  他以农事为(wèi)主业,同时也从事(shì)手工(gōng)业生产,他还意识(shí)到市场货物(wù)交换的重(zhòng)要(yào)作(zuò)用,并对物价(jià)方(fāng)面有(yǒu)较(jiào)深(shēn)入的研究、认(rèn)识。

  许行以其独(dú)到的农(nóng)家思(sī)想见解和(hé)实践(jiàn)活动,对(duì)后世(shì)的农业社(shè)会和农业思想模(mó)式(shì)产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代著名(míng)思想家(jiā)、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒家代表人物。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。

许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及注释古诗文网

  古诗文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政(zhèng),愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十(shí)人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(_D是什么意思,_3是什么意思gōng)中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之(zhī)身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而(ér)路(lù)也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国(guó)可得而食(shí)也。

  当是(shì)时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其门而(ér)不入(rù),虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学说(shuō)的(de)人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政(zhèng),愿意(yì)接受一处住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒(tú)弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国(guó),对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的(de)百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来所学(xué)的东西而(ér)向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来见孟子(zi),转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。

  贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪里(lǐ)算(suàn)得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)为什(shén)么(me)不(bù)自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算伤害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用(yòng)他们(men)的(de)农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为(wèi)什么许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不_D是什么意思,_3是什么意思可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下(xià)难(nán)道(dào)就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制造的(de)东西都要(yào)具备(bèi),如果一(yī)定要自(zì)己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人使用体力(lì)。

  使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人,弯(wān)咐局使用体力(lì)的(de)人被人统治;被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的(de)人被人供(gōng)养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家(jiā)学派的(de)学说。

  2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一(yī)般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道(dào):名词(cí),指许行所(suǒ)认为(wèi)的古圣贤治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用(yòng)如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子(zi)。

  37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相(xiāng)若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前(qián)372年到(dào)公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国时(shí)期(qī)邹(zōu)国(今山东济宁(níng)邹城(chéng))人。

  战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派(pài)的(de)代(dài)表人物(wù)之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁(rén)政,最(zuì)早提出民(mín)贵君轻(qīng)的思(sī)想(xiǎng)。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 _D是什么意思,_3是什么意思

评论

5+2=