济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网

162邮箱怎么登陆,162邮箱登录登录入口

162邮箱怎么登陆,162邮箱登录登录入口 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的(de)程度更为严(yán)重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻(fān)译简短以及陈情(qíng)表翻(fān)译及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻(fān)译一句(jù)一译(yì),陈(chén)情表翻译简短,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)化版,陈情表翻(fān)译及(jí)原(yuán)文(wén)对照等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识(shí):

陈情表翻译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短

  翻译(yì)节(jié)选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官职(zhí)务(wù),本来就希望做(zuò)官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣李密(mì)陈言(yán):我因命运(yùn)不好,很早(zǎo)就遭遇到了不(bù)幸(xìng),刚出生(shēng)六个(gè)月,父亲就(jiù)弃我而死去(qù)。

  我四岁的时(shí)候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生(shēng)病(bìng),九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微(wēi)、福分(fēn)浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应(yīng)门户(hù)的(de)童仆,生活孤单没有依靠(kào),只有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受着清明的(de)政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉(lián),后来(lái)又有名叫荣的(de)刺史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下了(le)诏书,任命我为(wèi)郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太(tài)子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太子(zi)的职(zhí)务(wù),这实在不是我杀身所(suǒ)能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严峻,责备我怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡(jùn)县长官(guān)催(cuī)促我立刻上路;

  州(zhōu)县的长官登(dēng)门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇(huáng)上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏(shì)的(de)病却一天比一(yī)天重;

  想要(yào)姑且顺从自(zì)己的私(sī)情(qíng),但报告申诉(sù)不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡是(shì)年老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉(hàn)的(de)官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖(zǔ)母(mǔ),无法达到今天的(de)地位;

  祖母如果没有我的照料,也(yě)无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠(kào)而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我不能废止侍(shì)养祖母(mǔ)而远离。

  我现(xiàn)在的年(nián)龄四十四岁(suì)了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁(suì)了,这样看来我在陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的私(sī)情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州(zhōu)的(de)长官(guān)所能明白知晓(xiǎo)的,天(tiān)地神明,实在(zài)也都(dōu)能明(míng)察。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我(wǒ)的诚心,满足我微不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地(dì)保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  我(wǒ)怀着(zhe)像犬马一样不(bù)胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这(zhè)件事。

  陈情表(biǎo)介(jiè)绍

  文章从自己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明自(zì)己(jǐ)与(yǔ)祖(zǔ)母相依(yī)为命(mìng)的(de)特殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该(gāi)报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外(wài),又倾(qīng)诉自己(jǐ)不能(néng)从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被认定为(wèi)中国文学史(shǐ)上抒情文的代表作之一(yī),有“读诸葛亮《出师表》不流泪(lèi)不(bù)忠,读李密《陈情(qíng)表》不流(liú)泪者不孝”的(de)说法。

  相(xiāng)传晋武(wǔ)帝(dì)看了此表后很受感(gǎn)动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县(xiàn)按时给其(qí)祖母供养。

《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻译(yì)

   《陈情表(biǎo)》是三国(guó)两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文(wén)章(zhāng)从自己幼年的(de)不幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说明自己与祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙述(shù)祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己应该报(bào)养祖母的大义;除(chú)了感谢朝廷的(de)知遇(yù)之(zhī)恩茄前游以外,又倾(qīng)诉自(zì)己(jǐ)不能从命的(de)苦衷,辞意恳(kěn)切(qiè),真情流(liú)露,语言简洁,委(wěi)婉畅达(dá)。

  下面跟着我来(lái)看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣(chén)密言(yán):臣(chén)以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩(hái)六(liù)月,慈父(fù)见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲抚养(yǎng)。

  臣(chén)少多(duō)疾病(bìng),九(jiǔ)岁不(bù)行,零丁孤苦,至(zhì)于成(chéng)立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiān)兄弟(dì),门衰(shuāi)祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(qī)功强近之亲(qīn),内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙(sù)婴疾病,常(cháng)在(zài)床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立(lì) 一作:独立(lì))

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺(cì)史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔驰,则(zé)刘(liú)病日(rì)笃,欲苟顺私情(qíng),则告诉不(bù)许。

  臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕(shì)伪朝,历职郎(láng)署(shǔ),本图宦达,不矜(jīn)名(míng)节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔(bá)擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无(wú)祖(zǔ)母,无以至(zhì)今(jīn)日,祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更相为命(mìng),是以(yǐ)区(qū)区不能(néng)废远。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖母今(jīn)年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀(shǔ)之人(rén)士及(jí)二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结(jié)草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一(yī)作:祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚(gāng)出生六个月,父(fù)亲就弃(qì)我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我年(nián)幼丧父(fù),便亲(qīn)自(zì)抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤(gū)独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没有比(bǐ)较亲近的(de)亲戚,在(zài)家里又没有(yǒu)照应门户的童仆(pū),生活孤单(dān)没有依靠,只有自(zì)己的身(shēn)体(tǐ)和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不(bù)起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没(méi)有(yǒu)离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受(shòu)着(zhe)清(qīng)明的政治教化(huà)。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫逵(kuí)的太守(shǒu),察举(jǔ)臣(chén)为孝廉,后来(lái)又有名(míng)叫荣(róng)的刺史推举臣为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中(zhōng)颤销,不久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子(zi)的职务,这实在(zài)不是我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加(jiā)以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上(shàng)路;州县的长官(guān)登门督促(cù),比流星坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效(xiào)劳(láo),但祖母刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋(jìn)朝是用孝道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声节(jié)操(cāo)。

  现在我是(shì)一个低(dī)贱的(de)亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不(bù)决而(ér)有非(fēi)分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位;祖母如果(guǒ)没有我的照(zhào)料,也无法度(dù)过她(tā)的(de)余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而(ér)维(wéi)持(chí)生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖(zǔ)母而远(yuǎn)离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,这样看来我在陛(bì)下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日(rì)子(zi)还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的(de)日(rì)子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能(néng)够准(zhǔn)许我完成(chéng)对(duì)祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及(jí)益(yì)州、梁州(zhōu)的长官所能明(míng)白知晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明察(chá)。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘(liú)氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀(huái)着(zhe)像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下(xià)知(zhī)道这件事(shì)。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选(xuǎn)》卷三七(qī)。

  原题作“陈情(qíng)事表(biǎo)”。

   西晋(jìn)人李密所著(zhù),是他写给晋(jìn)武帝的奏章(zhāng)。

  当(dāng)时时局(jú)动(dòng)荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密是蜀国(guó)人(rén)在蜀国又以孝(xiào)著(zhù)名,当过官很(hěn)有名气(qì)。

  所(suǒ)以皇帝希(xī)望他能出来做官来服民心。

  并且(qiě)希望进一步(bù)扩充(chōng)领土就更加(jiā)希望天下人以为晋(jìn)朝清明来进(jìn)一(yī)步取得他(tā)国民(mín)心。

  李密孝顺(shùn)同样也有着浓(nóng)厚的忠(zhōng)君思想(xiǎng)所谓“一朝君主一朝臣”但(dàn)他为了保全性命就写了这(zhè)篇(piān)表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及自己(jǐ)应(yīng)该报养祖(zǔ)母(mǔ)的(de)大义;除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷的知遇之恩(ēn)以外,又(yòu)倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文(wén)的(de)代表作之(zhī)一,有“读李密《陈情(qíng)表(biǎo)》不(bù)流泪(lèi)者(zhě)不孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景(jǐng)元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡(wáng)国之臣。

  司马昭之子司马炎废(fèi)魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(nián)(267年),朝廷(tíng)采取怀柔(róu)政策,极(jí)力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征(zhēng)召李密为太子洗马。

  李(lǐ)密(mì)时年(nián)44岁,以晋朝“以孝治天(tiān)下(xià)”为口实(shí),以祖母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要(yào)求暂缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李密(mì)早(zǎo)有孝(xiào)名,据《晋书(shū)》本传记载,李密奉事祖母刘(liú)氏“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息(xī),未尝解(jiě)衣,饮膳汤药(yào),必先尝(cháng)后进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说(shuō):“密(mì)不空有(yǒu)名也”。

  感动之际,因赐奴(nú)婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得(dé)以终养。

   在(zài)李密(mì)写完这篇表后一(yī)年左右的(de)时间,刘氏就去(qù)世了。

  他在家守孝两年后(hòu),出仕(shì)官职很小,因为(wèi)当时的政局(jú)已相当稳定,晋武帝不需要李密了(le),便不再重视他。

  李密(mì)做了两年官后辞去职务。

   南(nán)宋(sòng)文学家赵与时在其(qí)著作《宾退录》中曾引用(yòng)安子顺的言论:“读(dú)诸葛孔明《出师(shī)表》而不堕泪者,其人必不忠,读(dú)李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人(rén)必不孝,读(dú)韩退之《祭十二(èr)郎(láng)文》而不堕泪者,其人必不(bù)友。

  ”青城山(shān)隐(yǐn)士安子(zi)顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇(piān)而传诵于世。

   陈(chén)情表之由来

   李密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名虔(qián)。

  父早(zǎo)亡,母何(hé)氏醮。

  密时年(nián)数岁,感恋弥至(zhì),烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝(cháng)后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯(qiáo)周,周(zhōu)门人方之游夏。

   少(shǎo)仕(shì)蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太(tài)子洗(xǐ)马。

  密以祖(zǔ)母年高,无(wú)人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死当结草(cǎo)。

 162邮箱怎么登陆,162邮箱登录登录入口 ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有(yǒu)名,不虚然哉(zāi)!”乃停召(zhào)。

  后刘终,服阕,复以洗马征(zhēng)至洛。

  司空张华(huá)问之曰(yuē):“安乐(lè)公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而(ér)霸,用竖刁而虫(chóng)流(liú)。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成(chéng)败(bài)一(yī)也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华善(shàn)之(zhī)。

   出为温(wēn)令,而憎疾从(cóng)事,尝与人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未已。

  ”从事白其(qí)书司隶,司隶以密(mì)在县清(qīng)慎,弗之(zhī)劾也。

  密(mì)有才能,常(cháng)望内转,而朝廷无援,乃(nǎi)迁(qiān)汉(hàn)中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦(yì)有言,有(yǒu)因有缘。

  官(guān)无中(zhōng)人(rén),不如归(guī)田(tián)。

  明明在(zài)上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之,于是都(dōu)官从事(shì)奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原(yuán)文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志162邮箱怎么登陆,162邮箱登录登录入口

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九(jiǔ)岁不(bù)行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成(chéng)立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣(chén)荣(róng)举臣(chén)秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙(méng)国恩,除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报(bào)。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责(zé)臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急(jí)于星火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺(shùn)私情,则告诉不(bù)许:臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日;祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣(chén)密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六,是臣尽节于(yú)陛下之(zhī)日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛苦(kǔ),非独(dú)蜀之(zhī)人士及二州牧伯所见(jiàn)明知(zhī),皇(huáng)天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈(chén)情表》翻译

   臣(chén)子李(lǐ)密(mì)陈言(yán):我因命运(yùn)不好,小时候(hòu)遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个月(yuè),我慈爱的(de)父亲就不幸去世了(le)。

  经过了四年,舅父逼(bī)母亲改嫁(jià)。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我从小丧(sàng)父(fù),便(biàn)亲自对(duì)我加(jiā)以抚养。

  臣(chén)小的时候经常(cháng)生病,九岁(suì)时还(hái)不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔伯伯(bó),又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)而福(fú)分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的童(tóng)仆(pū)。

  生(shēng)活孤单(dān)没(méi)有依(yī)靠(kào),每(měi)天只(zhǐ)有自己的(de)身(shēn)体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母又早被疾(jí)病缠(chán)绕,常年卧(wò)床(chuáng)不(bù)起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有停止侍(shì)奉而离开她。

   到了晋(jìn)朝(cháo)建(jiàn)立(lì),我蒙受着清明(míng)的政(zhèng)治教化。

  前任太守(shǒu)逵,考察后推举臣下为孝廉(lián),后任刺史荣又(yòu)推举臣下为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣下(xià)因为(wèi)供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞(cí)谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了(le)诏书,任命我为郎中,不(bù)久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下(xià)的人,担当侍奉(fèng)太子的(de)职务,这(zhè)实在不是我杀身捐(juān)躯所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备(bèi)我逃(táo)避命令,有意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县长官(guān)催(cuī)促我(wǒ)立刻上路(lù);州官登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很(hěn)想遵从皇上(shàng)的旨意赴京就(jiù)职,但祖母刘(liú)氏的病却一(yī)天比一(yī)天重;想要(yào)姑且顺从自(zì)己的私情(qíng),但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝是用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤(gū)苦程(chéng)度更为严(yán)重呢(ne)。

  况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过郎官职(zhí)务(wù),本来就(jiù)希望做官(guān)显达,并(bìng)不(bù)顾惜名声节操。

  现(xiàn)在(zài)我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有(yǒu)非分(fēn)的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘(liú)氏(shì)寿命(mìng)即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖(zǔ)母,就没(méi)有今(jīn)天的(de)样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  我们(men)祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我的内心不愿(yuàn)废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下(xià)我现在的年龄四(sì)十(shí)四岁(suì)了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六(liù)岁了,臣下我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的(de)日子(zi)还长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的(de)'心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅被蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官所(suǒ)亲眼目(mù)睹(dǔ)、内心(xīn)明白,连天(tiān)地神明也都看(kàn)得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜(lián)悯我愚昧诚心,请允许我(wǒ)完成臣下一点小小的心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要(yào)结草衔环来报(bào)答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此表(biǎo)来使陛(bì)下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙(sù):早。

  这里指(zhǐ)幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患(huàn)的(de)事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于(yú)舅父强行改变了李密母亲(qīn)守节(jié)的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强(qiáng)近(jìn)之亲:指比较亲近的亲(qīn)戚。

  古代丧(sàng)礼制度(dù)以亲属(shǔ)关系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一(yī)年称(chēng)“期”,九月称“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮(tóng):五尺高的小孩(hái)。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活(huó)孤单无靠(kào)。

  茕茕(qióng),孤单(dān)的样(yàng)子。

  孑:孤(gū)单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离(lí)。

   清(qīng)化:清明(míng)的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是(shì)推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉代以来(lái)举荐人才的一种科目(mù),举孝(xiào)顺(shùn)父母、品行方正的人。

  汉武帝(dì)开始令郡(jùn)国(guó)每(měi)年推举孝廉各一名,晋时仍保留此(cǐ)制(zhì),但办法(fǎ)和(hé)名额不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺(shùn)父母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的(de)地方长官。

   秀才:当时地方推举优(yōu)秀人(rén)才的一种科目(mù),这里(lǐ)是优秀人(rén)才的意(yì)思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除(chú):任(rèn)命(mìng)官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官(guān),在宫(gōng)中服役(yì),掌管图书。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自(zì)谦之词(cí)。

   东宫:太子居(jū)住的地(dì)方(fāng)。

  这里(lǐ)指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职(zhí)郎署(shǔ):指曾在蜀汉(hàn)官署中担任过郎官职务。

   矜(jīn):矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命(mìng)。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自己的私情(qíng)。

   陛(bì)下:对帝王的(de)尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦(yā)能反哺,所以常(cháng)用(yòng)来比喻子女对父母的(de)孝养之(zhī)情(qíng)。

   二(èr)州(zhōu):指益州和梁州(zhōu)。

  益(yì)州治所在今四川省成都(dōu)市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州(zhōu)区域大(dà)致(zhì)相当(dāng)于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方(fāng)伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十(shí)五年》记载,晋国大夫魏武子(zi)临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏(wèi)颗没(méi)有照他父亲(qīn)说的话做。

  后来魏颗跟秦国(guó)的杜回作战,看见一个老人把草打了(le)结把杜(dù)回绊倒,杜回因此被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见结(jié)草的老人,他(tā)自称是没有被杀死的魏武子遗(yí)妾的父(fù)亲(qīn)。

  后(hòu)来就把(bǎ)“结草”用来(lái)作为(wèi)报答(dá)恩(ēn)人心愿(yuàn)的(de)表(biǎo)示。

   犬马(mǎ):作者自(zì)比(bǐ),表示谦(qiān)卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四岁。

  行年(nián),经(jīng)历的(de)年岁。

   臣(chén)密言:开(kāi)头先写上上(shàng)表人的姓名,是表文(wé162邮箱怎么登陆,162邮箱登录登录入口n)的格式(shì)。

  当(dāng)时的(de)书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:济宁舞蹈培训学校_济宁洋娃娃舞蹈学校_济宁洋娃娃舞蹈学校官网 162邮箱怎么登陆,162邮箱登录登录入口

评论

5+2=