作为(wèi)一(yī)直(zhí)跟踪韩春雨(yǔ)事件的科技媒体工作者(zhě),我根据(jù)自身接触的信息,个人(rén)认为对韩春雨副教(jiào)授最简单(dān)的评价(jià)还是“一名科(kē)研人员(yuán)”,不过是犯(fàn)了错误的科研人员,但(dàn)这个错误的性(xìng)质现在还(hái)无法(fǎ)确定。韩春雨事件是怎(zěn)么回事(shì)?看看(kàn)下图就知道了。
韩春雨事件是怎么回事(shì)
首先,随(suí)着(zhe)《自然(rán)·生物(wù)技术》今年8月发表撤稿声明,韩春(chūn)雨的NgAgo基(jī)因编辑(jí)技术被证实无法(fǎ)重复,2016年5月的那(nà)篇论文存在错误。
第二,关键的(de)问题是错误的性质目前(qián)还不能确(què)定,对(duì)此(cǐ)我有两方面感(gǎn)受。一方面是关(guān)于(yú)各种官方措辞(cí)的。就撤稿声(shēng)明而(ér)言,明面上(shàng)还算是韩春雨团(tuán)队主(zhǔ)动发布(bù)的,而不是被(bèi)动撤稿(gǎo)。《自然(rán)·生物(wù)技(jì)术》同时发布的社论中(zhōng)也没有明(míng)确说是造假。
方舟子指出了社论中的这句话“We are now convinced that Han’s decision to retracting the paper is the best course of action to support the integrity of the published record.”,《自然》方面的官方翻译(yì)是“我们现(xiàn)在确信韩春雨的撤稿决(jué)定是维护已(yǐ)发表科研记(jì)录完整(zhěng)性的最好做法。”方舟子认为将(jiāng)“integrity”译为“完整性”是(shì)翻译错误,实际(jì)上应译为“诚信”。但我问了在《自然》的朋友,答复是翻译的词语(yǔ)都是仔细斟酌过的。这也说(shuō)明对是否上升到“诚信”和造假的高(gāo)度,《自然》方面仍比较谨慎。
另一方面,我和(hé)韩春雨通(tōng)过几次电话,个(gè)人感(gǎn)觉(jué)他并不(bù)显得浮(fú)躁,在遭受质疑(yí)后(hòu)一直坚持自(zì)己能做出(chū)来。即便是(shì)撤(chè)稿后,在河北科技大学(xué)网站(zhàn)上(shàng)的声明中也(yě)说要继(jì)续研究。因此,我个人的美(měi)好愿望是,他之前的(de)错误(wù)只是工作中的失误,而(ér)科(kē)研工作中(zhōng)的失误是很常见的。当然,对于他为(wèi)什(shén)么没有公布原(yuán)始实验数(shù)据来回复质疑,我也比(bǐ)较(jiào)疑惑(huò)。
目前,由于(yú)撤稿,一些认为韩春雨(yǔ)造假的(de)声音比(bǐ)较大,但我觉(jué)得还是(shì)要有一分证据说一分话(huà),在没有更多(duō)证据(jù)和进(jìn)一步(bù)调查结果之前,还只(zhǐ)能说是韩春雨的论文有错误(wù),而不宜就扣上“造(zào)假”的帽子。
在专业人(rén)士没有证(zhèng)明(míng)他(tā)是(shì)对的或者(zhě)否定它是错的(de)之(zhī)前,我不会说(shuō)它(tā)是(shì)对还(hái)是错。只能说不能证明(míng)它是(shì)对的(de)。本(běn)着科(kē)学从(cóng)严的原则,如果不能说明它对,目前只能推定它错。如果现在(zài)认为(wèi)它是错的,结果以后证明它是对的,或者现(xiàn)在认为(wèi)是对的,以(yǐ)后证(zhèng)明(míng)是错(cuò)的。这(zhè)都是科学的(de)进步(科学本(běn)来就是不(bù)停(tíng)的推翻原来的结论),更不要说什么(me)阴谋论。但是有一点(diǎn)要强调(diào)一(yī)下(xià)就是(shì),既(jì)然发表论文,就有义(yì)务公布原始数据。第二,不成熟的(de)技术(shù),偶然性得(dé)到的实验数据是不应该成学术论文(wén)的。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了