秋以为期句式(shì)特(tè)点,秋以为期句式判断是(shì)压在玻璃窗边c,在窗户边c倒装(zhuāng)句中的状语后置(zhì)句(jù)的。
关于秋以(yǐ)为期句式特点,秋(qiū)以为期句式判断以及秋以为期(qī)句式特点,秋以为期句式(shì)主谓宾,秋以为期(qī)句式判断,秋以为(wèi)期句式及翻译,秋(qiū)以为期句式结构等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
秋(qiū)以为期句(jù)式(shì)特点(diǎn),秋(qiū)以为期句式判断
倒装句中的状(zhuàng)语后置句。“秋”是“以(yǐ)”的宾语(yǔ),正常语(yǔ)序为“以(yǐ)秋为期”。
将(jiāng)子无怒,秋(qiū)以为(wèi)期:请你不要(yào)生怨气(qì),以(yǐ)秋天为期(我等(děng)你(nǐ))。
氓的词类活(huó)用(yòng)①其(黄)而陨:变(biàn)黄(huáng)(形容(róng)词作动词)
②(二三)其德:经常(cháng)改变(数词作动词)
③(夙(sù))兴(夜)寐:在白天/在晚上(名词作(zuò)状语)
④三岁食(贫):贫困的生活(形(xíng)容词作名词)
⑤士(贰)其行:不专(zhuān)一,有(yǒu)二心(数词(cí)作动词)
氓(máng)节选原文
氓之蚩蚩,抱(bào)布贸丝。
匪来贸丝,来即我谋。
送子涉(shè)淇,至于顿丘。
匪我愆期,子无良媒。
将子无怒,秋以为期。
翻译
憨厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。
其实不(bù)是真换(huàn)丝,找个机会谈婚(hūn)事(shì)。
送(sòng)郎送过淇水(shuǐ)西(xī),到了顿丘情依依。
不是我愿误佳(jiā)期,你(nǐ)无媒人失(shī)礼(lǐ)仪(yí)。
望郎休要发脾气,秋天(tiān)到了(le)来迎娶。
压在玻璃窗边c,在窗户边c>秋(qiū)以为期是(shì)什么(me)句式?
是宾语前置(zhì)。
“秋(qiū)”是“以”的宾(bīn)语(yǔ),正常(cháng)语(yǔ)序(xù)为“以秋为期”。
出自(zì)先秦佚名《诗经·卫(wèi)风·氓》:“匪(fěi)我愆(qiān)期,子无良媒。
将(jiāng)子无怒,秋以为期(qī)。
”
译(yì)文:并非我要拖延约定的婚(hūn)期而不肯嫁,是因(yīn)为你没有找好媒人(rén)。
请郎(láng)君不要生气,秋天到了来迎娶(qǔ)。
扩展(zhǎn)资料(liào)
《卫(wèi)风·氓》是一首上古(gǔ)民间歌谣(yáo),以一个女子之(zhī)口,率真地述说了(le)其情(qíng)变经历和深切体验,是(shì)一(yī)帧情爱(ài)画(huà)卷的鲜活写喊(hǎn)盯(dīng)照,也为(wèi)后人(rén)留下了当时风俗民情的(de)宝贵资料。
诗(shī)中虽以抒情(qíng)为主,所叙(xù)的(de)故事也还不够完整细致,但它已将(jiāng)女(nǚ)主人公(gōng)的遭遇、命(mìng)运,比较(jiào)真实地(dì)反(fǎn)映出来,抒(shū)情叙事融为一体,时而滚渗睁(zhēng)夹以(yǐ)慨叹式的议论大岁。
就这些方面说,这首诗已(yǐ)初步具备中国式(shì)的叙事诗的(de)某些特征。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了