文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)是(shì)本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读的(de)。
关于文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译及注释以及文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识(shí):
文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)及注释(shì)
本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神(shén)农之言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽(suī)然,未闻道也。
贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子莫代尔与粘纤区别 莫代尔是粘纤的一种吗曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然(rán)与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人之事。
且一人(rén)之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而(ér)路(lù)也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;
治于人者(zhě)食(shí)人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益(yì)烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;
然(rán)后中国可(kě)得而食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外(wài),三过(guò)其门而(ér)不(bù)入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而无(wú)教,则近于(yú)禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振(zhèn)德之。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得(dé)舜为己忧,舜以不(bù)得禹、皋陶为(wèi)己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫(fū)也。
分人(rén)以财谓之(zhī)惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。
是故以天下与人易(yì),为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治(zhì)天下(xià),岂无所用其心(xīn)哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾不贰(èr),国中无伪(wěi);
虽使五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或(huò)相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比而同之(zhī),是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许(xǔ)子之(zhī)道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住(zhù)所(suǒ)做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和(hé)耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君,的确(què)是贤(xián)德(dé)的君主;
虽然这(zhè)样,还(hái)没(méi)听到(dào)治国的(de)真道理(lǐ)。
贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得食(shí)物,一(yī)面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么(me)帽(mào)子(zi)?”陈相说(shuō):“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶(táo)匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东(dōng)西(xī)都是从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那末(mò)治理(lǐ)天(tiān)下难(nán)道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人(rén)干的事,有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。
况且(qiě)一(yī)个人的(de)生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带(dài)着(zhe)天下的人(rén)奔走在道路上不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力,有的(de)人使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人(rén),使(shǐ)用(yòng)体力(lì)的人(rén)被人统(tǒng)治;
被人(rén)统治的人(rén)供养(yǎng)别人(rén),统治别人(rén)的(de)人被人供(gōng)养,这是(shì)天(tiān)下一(yī)般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还(hái)没(méi)有平定。
大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏(shū)通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);
掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割(gē),种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。
关于(yú)做人的道理(lǐ),单是(shì)吃(chī)得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却(què)没有教化,便和(hé)禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的(de)关系的(de)道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序(xù),朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得(dé)到向善之心,又随着救(jiù)济他们,对他们施加恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自(zì)己(jǐ)的(de)忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自(zì)己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物(wù)分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把天(tiān)下让(ràng)给别人是容易(yì)的(de),为天下找(zhǎo)到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个(gè)得君主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道不要(yào)费心思(sī)吗?只不(bù)过(guò)不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不(bù)会不同,国(guó)都里就(jiù)没有欺(qī)诈行为(wèi)。
即使让身(shēn)高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大(dà)小相同价(jià)钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品(pǐn)的(de)价格不一致(zhì),是物品的本性(xìng)决(jué)定的。
有的相(xiāng)差一(yī)倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的(de)相差千倍万(wàn)倍。
您(nín)让它们平列等同起来(lái),这是使(shǐ)天(tiān)下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙(cāo)的鞋子(zi)和(hé)制作精细的鞋子卖(mài)同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着(zhe)去干弄虚(xū)作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能治(zhì)好(hǎo)国家!”
许行简介许行生(shēng)于(莫代尔与粘纤区别 莫代尔是粘纤的一种吗yú)楚(chǔ)宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织(zhī)席为生。
滕莫代尔与粘纤区别 莫代尔是粘纤的一种吗文公元(yuán)年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率门(mén)徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根据(jù)许行的(de)要(yào)求,划给他(tā)一块可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历史(shǐ)上著(zhù)名的(de)“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许(xǔ)行农家(jiā)思想的核心是反对(duì)不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意(yì)识到市(shì)场货物交换的重(zhòng)要作用,并对(duì)物(wù)价方(fāng)面有较(jiào)深入的研究、认(rèn)识。
许行以其独(dú)到的农家思想见解(jiě)和实践活动,对后世(shì)的农业社会和(hé)农业思想模式产(chǎn)生了(le)巨大的(de)影响。
孟子简(jiǎn)介孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子(zi)舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。
战(zhàn)国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆父(fù)后裔(yì)。
中国古代著名思(sī)想家、教育(yù)家,战国时(shí)期儒家代表人物(wù)。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文(wén)及翻译及注释古诗文(wén)网
古诗文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释如(rú)下:
一、原文
有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人(rén),闻(wén)君(jūn)行仁(rén)政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,页飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民(mín)而自(zì)养也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农(nóng)夫哉?且(qiě)许子(zi)何(hé)不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人(rén)之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于(yú)人者食人,治人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于(yú)外(wài),三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了他(tā)住处。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。
陈良的(de)埋让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他(tā)的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜从(cóng)宋国(guó)来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见简陆到许(xǔ)行后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他(tā)原(yuán)来所学的东(dōng)西(xī)而向(xiàng)许行(xíng)学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听(tīng)到治(zhì)国的(de)真道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作而取得(dé)食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下(xià)。
现在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一(yī)定要自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织布(bù)然后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽(mào)子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)生绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人千(qiān)的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的(de)人干(gàn)的(de)事。
况且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造然(rán)后才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的(de)人被(bèi)人统治;被(bèi)人统治的(de)人供养别人,统治别(bié)人的(de)人被人(rén)供(gōng)养,这是天下(xià)一(yī)般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有平(píng)定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带(dài)。
唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜(shùn)又(yòu)派(pài)禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们(men)流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入(rù)长江。
这(zhè)样一(yī)来(lái),中原地带才能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这(zhè)个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”
三(sān)、注释
1、为(wèi):治、研究。
指(zhǐ)农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在(zài)今山东滕(téng)县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓(máng):指(zhǐ)从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时的(de)贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤君。
15、并(bìng):一(yī)起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使(shǐ)人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农(nóng)具(jù)、炊(chuī)具(jù)。
30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样(yàng)子(zi)。
37、君哉(zāi):指(zhǐ)得人(rén)君(jūn)之道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情(qíng):本性。
作者简介
孟子(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹(zōu)国(guó)(今山(shān)东济宁邹城)人。
战国(guó)时期著名(míng)哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派(pài)的(de)代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣(xuān)扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思(sī)想。
代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不(bù)能(néng)淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了